Библиотека алто: Новости | МАУК Библиотека А.Аалто

Содержание

Новости | МАУК Библиотека А.Аалто

C 1 ноября на абонементе библиотеки А. Аалто начала работу книжно-иллюстративная выставка по случаю 200-летия со дня рождения Фёдора Михайловича Достоевского.

11 ноября 2021 года все литературное сообщество будет праздновать юбилей великого русского писателя, публициста и мыслителя.

О Ф.М. Достоевском написано огромное количество книг, монографий, исследований, литературно-критических статей известных филологов, историков литературы, литературоведов. Мимо Достоевского, наверное, не прошел никто. Его книги читали и читают  по-разному: с благоговейным трепетом и с презрением, писателя воспринимали как реалиста и как мистика, осмысляли, исследовали, интерпретировали.

 На выставке «Человек жизни, а не теории» представлены десятки произведений, созданных Ф. М. Достоевским за его долгую творческую жизнь, принесших ему заслуженную всемирную славу. Эти произведения знакомы каждому образованному человеку, он вошли в золотой фонд русской классической литературы.

Но  многие из них хранят до сих пор не разгаданные загадки, вызывающие споры исследователей и вдумчивых читателей. Они дают возможность каждому из них выяснить много интересного о внутреннем мире персонажей и о самом себе.

На выставке также представлены  скульптурные и живописные портреты Достоевского, серии иллюстраций к его книгам, литературоведческие материалы о жизни и творчестве писателя, статья из периодических изданий, сборники фотографий. Особое место на выставке занимают книги Ф.М. Достоевского из редкого фонда нашей библиотеки, например «Дневник писателя за 1877 год» изданный в 1906 году и «Критические статьи» изданные в 1895 году.

Сочинения великого писателя, философа и психолога до сих пор экранизируют и ставят на театральной сцене. Поэтому на выставке представлены афиши и кадры премьер спектаклей по произведениям Ф.М. Достоевского.

Выставка будет работать до конца месяца. Приглашаем познакомиться с материалами выставки! Не забывайте свой билет читателя.

 

Библиотека Алвара Аалто в Выборге

Съездил в Выборг, посмотрел на библиотеку Алвара Аалто. Вся информация со слов экскурсовода, факты я не проверял. Снимал на телефон, сорри.

Здание построено в 1935, отреставрировано в 2013. Аалто сделал не одну библиотеку, но эта считается самой крутой:

Хороша со всех сторон:

Изначально камень на входной группе был темнее. Этот взяли из того же месторождения, но уже с большей глубины, поэтому оттенок другой. Обратите внимание, как надпись выровнена со швами плитки:

Опоры для девичьего винограда задуманы архитектором. Новые отростки привезли из дома Аалто в Финляндии:

Внутри просто космос. На потолке 57 зенитных фонарей, через которые никогда не проникает прямой солнечный свет, видимо, из-за их большой глубины. В стенах читального зала окон нет:

Обратите внимание, что большинство книг находится в открытом доступе:

Перила направляют посетителей:

Лестница в книгохранилище для работников библиотеки:

В 1935 году не было полиэтиленовых пакетов, поэтому книги заворачивали в бумагу. Старое решение повторили, но, кажется, никто этим не пользуется:

В лектории волнообразный потолок — не только для красоты, но и для акустики. Аалто любил волнообразные формы, его фамилия с финского переводится как волна.

Оригинальный потолок был сделан из карельской сосны, после реставрации ее заменили на сибирскую. Решили, что так лучше для влажного климата:

Вообще в здании много природных форм и материалов. То ли птичка, то ли верблюд:

Про ручки на дверях лектория я отдельно спросил. Сказали, что такие и были:

Вся мебель из гнутой фанеры, и это не Икея, как можно подумать, а финская компания Artek, основанная Аалто. Мебель новая, но раньше были такая же, это видно по старым фотографиям.

На каждом предмете мебели шильдик:

В зале периодики очень крутое верхнее освещение:

Детский гардероб:

Все розетки и выключатели немецкой фирмы Berker. Я хотел такие себе в квартиру, но не потянул финансово)

В холле пол из французского каучука:

На входе бронзовые двери по эскизам архитектора:

Потолок в тамбуре подогревается, поэтому зимой двери не промерзают. Это тоже решение Аалто:

Типографика на дверях у меня вызывает много вопросов. Возможно, это тоже «историческое» решение, но получилось не очень:

В парке рядом с библиотекой стоит старый финский лось:

Библиотека Алвара Аалто. Новости

3 января 2020 г. ведущий библиограф ЦПИ, заместитель Председателя Совета молодых специалистов РНБ Сергеева Надежда приняла участие в обзорной экскурсии по библиотеке Алвара Аалто в городе Выборге. Интересную и познавательную экскурсию для гостей провела заведующая читальным залом Березовская Алла Владимировна.

История библиотеки началась в 1927 г. В этом году был объявлен конкурс на лучший архитектурный проект. Победу одержал молодой финский архитектор Алвар Аалто. Впоследствии Алвар строил библиотеки в разных странах мира, но библиотека в городе Выборг стала его первым творением.

Архитектурные работы продолжались 8 лет. Было придумано и воплощено много оригинальных и полезных для библиотеки архитектурных и дизайнерских решений.

Особо хотелось бы отметить акустический потолок в зале для конференций. В этом зале можно выступать без микрофона и сегодня. Также в зале установлен красивый белый лакированный рояль. Рояль исторический, с хорошим звучанием. Был подарен библиотеке в связи с открытием после реновации 2011 года. В конференц-зале установлены огромные окна (от пола до потолка). Окна исполнены в деревянных рамах. Так как именно таким было оригинальное решение и исполнение этих окон Алваром Аалто, даже сегодня заменить их на стеклопакеты не представляется возможным. Такая историческая достоверность провоцирует определённые неудобства для посетителей (в зимнее время такие окна не спасают от сильных морозов). Сотрудники библиотеки решают проблему холода установкой тепловых пушек на время мероприятий в зале.

В холле 1-го этажа прорезиненный каучуковый пол повышенной износостойкости выполнен на заказ компанией Нокиа (в начале 20-го века, в частности, в 1935 г., компания занималась полами). Повышенная износостойкость покрытия актуальна для площадки, принимающей большое количество гостей.

Вся новая и часто спрашиваемая литература библиотеки представлена на открытом доступе. Дублетная, устаревшая и малоспрашиваемая литература находится в хранении (закрыто для читателей; при необходимости, издания из хранения можно заказать).

В библиотеке организовано потолочное отопление. Тепло идёт с потолка благодаря трубам с горячей водой.

В читальных залах постелен линолеум на древесной стружке, приглушающий шум шагов, производства фирмы Армстронг. Во время реконструкции 2011 года линолеум был воссоздан той же фирмой, которая выполняла работы в начале 20-го века.

В библиотеке нет этажей, но внутренняя структура представлена разными уровнями. Между читательскими зонами нет внутреннего сообщения (читатели, чтобы попасть из одной зоны в другую, обходят здание через улицу). Переход между взрослой и детской читальными зонами построили во время реконструкции 2011 года.

В своём нынешнем виде библиотека открылась для читателей в ноябре 2013 г. В библиотеке проводятся разнообразные мероприятия, выставки. В частности, в январе 2020 года библиотека стала площадкой для выставки «Время пить чай». Выставка была подготовлена в 2015 г., к 150-летию с момента выхода книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес». Данное произведение пользуется большой популярностью у иллюстраторов. Когда куратор проекта Вийве Ноор предложила коллегам из разных стран принять участие, желающих оказалось много.

Все работы были созданы художниками специально для данной выставки. Исходным сюжетом стала сцена чаепития, которую каждый автор изобразил по-своему. Кроме картин, представлены работы декоративно-прикладного искусства. Выставка уже экспонировалась в Эстонии, Латвии, Финляндии, Польше, Германии, Венгрии и Великобритании. В январе 2020 пришёл черёд библиотеки Алвара Аалто принимать выставку у себя в гостях.

 

 

Библиотека Алвара Аалто в Выборге

20.09.2019
Экскурсии в библиотеке Алвара Аалто проводят дежурные библиотекари. Не без восхищения они говорят о своем храме и его выдающемся создателе. При этом не только гордятся богатством фондов и удобством библиотечной кафедры, но и рассказывают об архитектуре и эргономике залов и книгохранилищ, устройстве систем освещения и отопления. Что особенно приятно мебельщику, библиотекари прекрасно разбираются в дизайнерской мебели.


Библиотека была открыта в 1935 году и вскоре стала эталоном библиотечного здания.

Автор проекта — выдающийся финский архитектор Алвар Аалто. В работе над проектом Аалто учел все: передовые библиотечные технологии, оптимальный режим хранения книг, потребности читателей и работников библиотеки и многое, многое другое.

Кроме того, Аалто спроектировал для библиотеки мебель. Еще в конце 1920-х годов он начал экспериментировать с гнутой древесиной. В результате сотрудничества с производителем мебели Отто Корхоненом появилась L-образная ножка. Она непосредственно, без сложных дополнительных элементов, крепилась к сиденью стула или к столешнице. Аалто запатентовал изобретенную им ножку в 1933 году и назвал ее «младшей сестрой архитектурной колонны» — настолько она была прочна и устойчива.

В 1935 году вместе с компаньонами Алвар Аалто организовал мебельное производство — фабрику Artek. Фабрика работает по сей день. В 2013 году в библиотеке завершились грандиозные реставрационные работы. Аутентичную мебель, изготовленную из массива березы и гнутой березовой фанеры, закупили в Финляндии, на фабрике Artek.

Вот, например, стул арт. 66. Модель придумана Алваром Аалто в 1935 году.

Четыре L-образные ножки, гнутая спинка. Перекладина в спинке имеет продуманную высоту: чтобы перенести стул с места на место, берешься за нижний край перекладины, при этом руку не приходится ни сгибать, ни вытягивать.

Chair 66 (Artek, Финляндия). Фото: www.artek.fi

Прежде чем мы двинемся дальше, отправлю в пятьдесят шестую дюжину люстр и паникадил светильник из фойе библиотеки.

Читальный зал
Огромный зал — и ни одной лампочки. Только естественное освещение мягким, рассеянным, бестеневым светом.

Секрет в 57 воронкообразных колодцах, расположенных в потолке. Их размеры и форма таковы, что прямой солнечный луч никогда не проникнет внутрь, но рассеянного света будет достаточно для комфортной работы даже в пасмурный день.

Стол прямоугольный арт. 83 (Алвар Аалто, 1935 г.).

До сих пор в ассортименте фабрики Artek.

Table 83 (Artek, Финляндия). Фото: www.artek.fi

Кресло арт. 402 (Алвар Аалто, 1933 г.). Свое кресло Аалто представил в 1933 году на Миланской мебельной триеннале. В процессе изготовления обе боковины-ножки гнутся как единая деталь, которая затем распиливается вдоль на две идентичные половины — таким образом гарантируется, что со временем каркас не будет перекошен.


Armchair 402 (Artek, Финляндия). Фото: www.artek.fi

Абонемент
Здесь находятся: кафедра (мы бы по-дилетантски назвали ее стойкой рецепции, поэтому нет фото) — особая гордость библиотеки, перила-волны и плетеная корзина для использованной оберточной бумаги (по задумке архитектора, книги выдавали на дом завернутыми в бумагу).

Винтовая лестница, по которой библиотечные работники спускаются в книгохранилище.

Следуем за ними.

Книгохранилище
Не раз видел подобные металлические стеллажи в каталогах фабрик, занимающихся офисной мебелью. Наконец удалось самому покрутить ручку: достаточно усилия мизинца, чтобы стеллаж поехал в сторону.

Мини-выставка. Басни Лафонтена в кожаном переплете (фолиант 1755 года), многочисленные миниатюрные книжечки.

В коридоре — стеллажи с энциклопедическими изданиями. Здесь же табурет арт. E60 (Алвар Аалто, 1934 г.).

Существуют разновидности табурета с тремя и четырьмя ножками. Модель прекрасно штабелируется (доказательство в конце поста).

Stool E60 (Artek, Финляндия). Фото: www.artek.fi

Отдел периодики
На дальнем плане — шкаф с выдвижными ящиками. На фасаде каждого ящика, в стеклопластиковом кармане, закреплен экземпляр журнала. Остальные номера внутри.

Знакомые нам столы арт. 83,

стулья арт. 66.

Люстра.

Детская библиотека
Вход в детскую библиотеку отдельный, со стороны детской площадки. Вроде бы отдельный мир, детский, но органично интегрирован в мир взрослый.

Люстра.

Лекционный зал
Потолок волнообразный, акустический: по замыслу архитектора, каждая его точка одновременно приемник звука и его передатчик.
Знакомые нам кресла арт. 402.

Очень комфортные.

Кому не досталось места в первых рядах, может разместиться на стульях арт. 69 (Алвар Аалто, 1935 г.).


Chair 69 (Artek, Финляндия). Фото: www.artek.fi

Немного ритма под конец поста — приготовьтесь.

А здесь уже настоящий ритм. Обещанные штабелированные табуреты арт. 60 (Алвар Аалто, 1933 г.), версия на трех ножках.

Кто создал всю эту красоту? Вместо ответа — табличка с автографом архитектора, установленная на стене в фойе библиотеки.

Кто сегодня воспроизводит эту красоту? Фабрика Artek, Финляндия. Вот фотография первого шоурума Artek в Хельсинки.

На фото 1936 (!) год.

Библиотеку Аалто переоборудовали в Учебный центр • ARTANDHOUSES

Проект бюро JKMM Architects — показательный пример реновации, в данном случае переоборудования модернистского интерьера второй половины XX века под новые смыслы и функции. Преобразования пространства, спроектированного Алваром Аалто, а это имя в Финляндии принято произносить с благоговением, воплощают новую концепцию скандинавского дизайна. Университет Аалто в Отаниеми близ Хельсинки — ведущее высшее заведение Финляндии. Здание библиотеки Аалто построил в 1970 году в самом центре университетского кампуса. Теперь она превращена в Учебный центр, названный в честь финского предпринимателя Харальда Херлина.

В распоряжении студии JKMM Architects оказалась площадь в 7505 кв. м, а это цокольный, второй этаж, атриум и лестница, объединяющая эти зоны.

Согласно проекту, архитекторам предстояло восстановить верхний этаж здания и в его нижнем этаже, который ранее использовался в качестве книжного магазина, создать совершенно новый интерьер.

Важным фактором общей авторской концепции является свет. Обильное освещение верхнего уровня, где проведен лишь косметический ремонт, создает идеальную атмосферу для экспонирования материалов из университетского архива. Обычные журнальные столики заменены на стеклянные столешницы-витрины. Проблему естественного освещения цоколя, лишенного окон, решили световые фонари в потолке. Яркие текстильные поверхности и дизайнерские лампы добавляют бодрости в интерьер Учебного центра, где студенты проводят большую часть своего времени.

Изображения:

Tuomas Uusheimon

Нравится

Не нравится

Библиотека Алвара Аалто — Школа Путешественника

Была недавно в Выборге по работе.

Работу сделала, осталось два часа до электрички. Давно мечтала побывать в библиотеке Алвара Аалто и воспользовалась этим шансом!

1. Библиотека — это белое здание за фигурой лося.

Лось — скульптура, созданная Юсси Мянтюненом, была установлена в 1928 году.

Образ был навеян одним из сюжетов «Калевала». Лось — анималистический символ Финляндии. Так что это не просто зверь в парке.

2. Уголок около входа. Библиотеки — это чудо. Не только спроектированные Аалто. Чудо по своей демократичной природе. В этом уголке любой может сесть и поработать, почитать.

3. Заходим в конференц зал.

4. Аалто добивался максимальной функциональности своих помещений. Конференц зал знаменит волновым потолком для оптимальной акустики. Именно в библиотеке он начал первые опыты с формой и качеством материалов для сохранения и усиления звуков. Развитие этой темы можно видеть в Хельсинки, например в ДК рабочих организаций и, конечно, в концертном зале Финляндия (см ссылки в конце статьи).

5. Горизонтальные полосы кресел перекликаются с вертикальными полосами занавеса и радиаторов и закручиваются в спирали в углу, в горке из знаменитых табуреток Аалто (и Икеи сейчас).

6. Материалы! Материалы! Дверь оббита фанерой, стены покрыты рогожей. Льняные занавески.

7. Продуманные мелочи. Как понимаю, стена конференц зала закругляется по требованиям акустики, а кафедра — уже по требованиям эстетики.

8. Стена со вставкой из мешковины.

Что за штуки внизу, я без экскурсовода не узнала. Батареи?

9. «Европа Ностра» объявила о присуждении своей престижной Премии 2015 года в категории «Сохранение культурного наследия» проекту реставрации Библиотеки Алвара Аалто в Выборге. Шедевр архитектуры европейского функционализма ХХ века реставрировался в 1994-2013 гг. при тесном взаимодействии и сотрудничестве финских и российских специалистов, а основное финансирование обеспечил российский госбюджет.

Фраза про финансирование из бюджета греет душу. Не ракетами хочется гордиться, а такими проектами… Побольше бы их!

10. Много света, много стекла.

11. Знаменитый потолок читального зала. В этом помещении нет окон. Книгам вреден прямой свет, да и расположить стеллажи по всему помещению окна мешают. В потолке не светильники, а окна.

57 отверстий спроектированы для оптимального освещения во все времена года. При выборе их диаметра и наклона учтено и размещение здания относительно сторон света и траектория солнца в наших северных широтах.

12. Столики в детской библиотеке.

Думаю, это уже современная разработка финских дизайнеров, вряд ли эти столики были в 30-х.

15. Но весь дизайн Финляндии идет от Аалто. Правда ведь, в форме столиков считывается форма знаменитой вазы, разработанной им вместе с женой, в самом начале пути?

20. Дедушка, в библиотеку зайдем?

Еще про библиотеку и другие работы знаменитого зодчего:

Как пройти в библиотеку Алвара Аалто?

Любой житель Выборга ответит на этот вопрос без промедления и с понимание отнесется к вашему интересу. Ведь речь идет об архитектурном шедевре мирового значения, волею судеб доставшегося нам после войны и только недавно восстановленного в полном блеске.

Молодой финский архитектор с инновационными идеями – Алвар Аалто задумал здание в лаконичном стиле и максимально отвечающим нуждам храма Книги. Говорят, он сам был страстным любителем раритетных переплетов и постоянным читателем многих библиотек, а потому хорошо понимал все тонкости процессов, протекающих внутри хранилища знаний.

По замыслу архитектора, все пространства отделов и залов библиотеки должны были сосредоточены вокруг оси книгоподъемника, чтобы книги было легко транспортировать, а читательские и служебные потоки не мешали друг другу.

Алвар Аалто предложил проект-стратегию, архитектурными средствами решающую библиотечные проблемы.  И этим он значительно опередил свое время.

Инновационные идеи Аалто воплотились в здании, построенном в стиле модернизма и финского функционализма, с него принято вести отсчет зарождающейся «органической архитектуры».

Стеклянная стена, выходящая на лестницу главного входа.

Выборгская библиотека строилась на спонсорские средства и была торжественно открыта 13 октября 1935 года и практически сразу прославилась на весь мир как эталон библиотечного сооружения.

Искусствоведы склонны считать, что библиотека А.Аалто стала отправной вехой в истории современной архитектуры и олицетворяет переход от неоклассицизма к упрощённым формам модернизма, которым, впрочем, не чужды плавные линии и природные материалы. При строительстве и отделке библиотеки были использованы: камень, металл, стекло и много дерева в отделке интерьеров.  Даже внешние стены фасадов выложены мыльным камнем.

Алвар Аалто (1898 – 1976гг.) – известный финский архитектор и дизайнер, авторитет которого в мировом дизайне и архитектуре непререкаем, его часто называют «отцом модернизма» в Северной Европе и относят к основоположникам интернационального стиля, хорошо нам всем известного по коллекциям масс-маркета «Икеа». Творчество Аалто оказало большое влияние на развитие  архитектуры и декоративно-прикладного искусства XX века в целом.

Отличительная манера Аалто – архитектора заключалась в создании совершенного и законченного во всех смыслах объекта, что фактически означало не только проектирование самого здания, но и продумывание  деталей — материала и цвета поверхностей, изменения освещения в течение дня, дизайна мебели, фурнитуры, переплетов окон, полотен дверей и т.д. Иными словами, он рассматривал архитектуру как средство комплексной реализации своей внутренней идеи.

Естественная система освещения в зале абонемента.

Принципы свободного пространства, заложенные при проектировании и строительстве библиотеки в Выборге в 30-е годы прошлого века, сегодня ничуть не устарели, более того, они по-прежнему считаются прогрессивными в практике библиотечного строительства.

Например, Аалто великолепно решил проблему освещения в просторном зале для выдачи и чтения книг – он исключил все окна в стенах, перенеся их на потолок, освободив, таким образом, периметр для книжных стеллажей. Свет, льющийся через круглые ячейки в крыше, обеспечивает мягкое, естественное освещение помещения, форма плафонов не позволяет пропускать прямые солнечные лучи (от которых выгорают книги), что в целом смотрится очень эффектно и экономит энергоресурсы, а это немаловажно для северных широт.

Архитектор видел будущее библиотек в их удобстве и открытости для посетителей, где до любой полки можно дотянуться и самостоятельно взять книгу, поэтому все стеллажи в залах приземистые по отношению к высоте стен и объему пространства.

В алварской библиотеке все было продумано до мелочей.  Интересная деталь – перед стойкой регистрации установлена широкая плетеная корзина, а над ней – рулон упаковочной бумаги, в которую аккуратные финны заворачивали каждую книгу.  Приносили книги обратно также упакованными, а использованную бумагу складывал в корзину.

Деревянные, изогнутые перила помогают регулировать логистику внутри большого зала, держась за них, читатель чувствует заботу и незримое сопровождение консьержа от гардероба до стойки регистрации.

Организация потоков читателей перед стойкой регистрации абонемента.

Сенсацию в архитектурном мире вызвал рельефный потолок лекционного зала, восстановленного нынче по оригинальным чертежам А.Аалто. Удивительная конструкция выполнена их нескольких тысяч деревянных реек, которые искусно выложены  в гладкие волны. Таким образом архитектор решил проблему акустики и декора в помещении, предназначенном для публичных мероприятий.

Понимая, что настоящая красота находится за окном, Аалто проектирует сплошное остекление всей продольной стены лекционного зала, чтобы визуально расширить пространство и открыть вид на окружающий библиотеку парк.

В настоящее время лекционный зал укомплектован дизайнерскими стульями, которые были выполнены по чертежам маэстро – эргономичное сидение и деревянные подлокотники из выгнутой древесины, плавно перетекающие в ножки.

Гений Аалто проявился в проектировании внутренних пространств библиотеки, ее мебели, стен, лестничных проемов, группы входных дверей, систем естественного и даже искусственного освещения. В зале детской библиотеки привлекают внимание ряды авторских ассиметричных светильников, которые дают бестеневое освещение (!).

Российский книжный фонд библиотеки начал формироваться сразу после Второй мировой войны и в настоящее время насчитывает более 430. 000 единиц хранения. Особую гордость представляют: прекрасно иллюстрированные альбомы по искусству, британская энциклопедия, специальные коллекции миниатюрных изданий, уникальная коллекция редких книг 18 века, издания с автографами писателей и других известных личностей, посетивших Выборг.

За стеклом витрины фондохранилища представлен ценнейший фолиант с графическими иллюстрациями в кожаном переплете с золотым обрезом – Басни, Лафонтен, де-Жак, изданный в Париже в 1755 году.

Лафонтен, де-Жак. Басни. Париж, 1755 года издания.

Пожалуй, одним из самых главных направлений работы библиотеки является краеведение. В этом отделе собраны уникальные материалы по истории Выборга и Карельского перешейка на русском, финском, шведском, немецком языках, книги местных авторов. Начало этой коллекции положила Лаппеенранская библиотека, подарившая своей выборгской «коллеге» первые 18 краеведческих изданий на финском языке в 1992 году.

Сотрудники библиотеки продолжают вести исследовательскую работу по изучению культурной и литературной жизни Выборгского района, этнографии и взаимопроникновение культур.

В годы последней реставрации здания библиотеки ее собрание пополнилось замечательной подборкой книг о творчестве Алвара Аалто. Среди них, например, подарок от Горана Шильдта с автографом – биография Алвара Аалто в трех томах.

Детская библиотека

Любопытно, что библиотека А.Аалто просуществовала после открытия всего 4 года, потом была война, сложный период восстановления, с большим трудом и кое-как отремонтировав, ее вновь открыли для посетителей лишь в 1961 году. В перестроечные годы финансирование библиотеки практически прекратилось и тогда был создан «Финский комитет по реставрации Выборгской библиотеки», который вывел вопрос реставрации памятника на международный уровень. С той поры начал реализовываться проект «Комплексной научной реставрации здания выборгской библиотеки А. Аалто», средства выделялись на паритетных началах от российской стороны и международных источников. В 1998 году библиотека получила свое современное название – Центральная городская библиотека Алвара Аалто.

Фондохранилище в цокольном этаже библиотеки.

В 2010 году по распоряжению правительства РФ и президента В. В. Путина на реставрацию библиотеки были выделены серьезные средства из федерального бюджета. Реставрация проводилась специалистами ООО «Научно-производственное и проектное объединение «Союзстройреставрация» и в ноябре 2013 года библиотека была торжественно открыта в присутствии официальных лиц России и Финляндии.

Наконец-то специалистам удалось возродить все именно так, как построил это много лет назад Алвар Аалто. Примечательно, что при восстановлении фасада использовались материалы производства тех самых фирм, которые поставляли их на строительство библиотеки в 30-х годах.

Кстати, финны остались очень довольны качеством работ по обновлению здания библиотеки А.Аалто: «Нам еще нужно поучиться у русских, как проводить реставрацию памятников», – говорили они.

Награды лучшей городской библиотеке Ленинградской области.

Построенная более 80 лет назад, библиотека А.Аалто и сегодня выглядит более чем современно и производит сильное впечатление.

Это специализированное здание признано одним из лучших в России, оно включено в Перечень объектов исторического и культурного наследия Федерального значения и, несомненно, является одним из ключевых туристических объектов Выборга.

Даже если вы не очень-то разбираетесь в архитектуре, увидеть творение А.Алто стоит хотя бы потому, что это перевернет ваше мировоззрение, отношение к библиотекам и процессу чтения в целом. Не знаю, как моим коллегам-журналистам, участвующим в экскурсии по библиотеке, а мне, так захотелось осесть в уютном уголке креативного зала и утонуть в повествовании какого-то редкого трактата.

Читальный зал.

Сегодня в уникальном здании библиотеки идет повседневная работа по комплектованию и обработке фондов, созданию справочно-библиографического аппарата, по обслуживанию пользователей через абонемент и систему читальных залов, межбиблиотечный абонемент и передвижной фонд.  Ежедневно здесь фиксируют 800 посещений и 27 000 заходов пользователей.

В библиотеке применяются новые технологии – создан электронный читальный зал с тремя автоматизированными рабочими местами и возможностью создания личного кабинета. Обеспечен доступ к ресурсам Президентской библиотеки им. Б.Н.Ельцина и Национальной электронной библиотеки.

В лекционном зале регулярно проводятся литературные вечера, встречи с авторами, презентации книг, литературные конкурсы и другие мероприятия.

Библиотека А.Аалто находится в тенистом парке на проспекте Суворова, 4.

От железнодорожного вокзала до нее легко дойти пешком за 10 минут.

Доступ в библиотеку свободный, сотрудники проводят вполне доступные часовые экскурсии на русском и английском языках.

Друзья библиотеки Пало-Альто

Следующая книжная распродажа 11 и 12 апреля

Схема проезда
Бесплатная рассылка по продаже книг

Подробнее о распродаже …


14 и 15 марта продажа FOPAL отменена

Совет друзей библиотеки Пало-Альто внимательно следит за мониторинг новостей о коронавирусе, чтобы делать то, что может быть разумным за здоровье наших волонтеров и участников распродаж.Во вторник Департамент здравоохранения округа Санта-Клара предупредил жителей старше 50 лет. или со слабым здоровьем, чтобы избежать больших общественных собраний. Должностные лица округа сказал, что люди становятся все более уязвимыми к болезни, поскольку они возраст и если у них есть другие проблемы со здоровьем. И потому что болезнь в первую очередь передаются через контакт с инфицированными людьми, настаивали они люди из группы повышенного риска избегать таких мероприятий, как парады, спортивные мероприятия и концерты, на которых многие люди сидят или стоят близко друг к другу.» (Джон Вулфолк, San Jose Mercury News, 3 марта 2020 г.) Подавляющее большинство Волонтерам FOPAL больше 50, и то же самое, вероятно, верно для наши клиенты. Распродажа, особенно в субботу, обычно бывает высокой. концентрация людей в непосредственной близости друг от друга. Поэтому мы неохотно решили отменить нашу продажу, запланированную на 14 и 15 марта, включая главную комнату, комнату скидок, детскую комнату. Комната и обе более поздние бесплатные ночи.

Наша комната для пожертвований будет открыта в обычные часы, понедельник. по субботу с 14 до 16 часов.Однако мы призываем всех доноров, которые признаки болезни, чтобы отложить внесение пожертвований до исчезновения симптомов. Мы должны защитить наших волонтеров, которые обрабатывают эти пожертвования. Вы можете также иметь возможность отложить пожертвования на время, так как без продажи, наши пожертвования, вероятно, превысят нашу вместимость.

Спасибо за сотрудничество и надеемся увидеть вас в апреле так долго. по мере улучшения условий.


У нас есть новый веб-сайт

…на сайте www.fopal.org. Большинство ссылок на этой странице были скорректированы так, чтобы указывать на него, и теперь этот сайт существует в основном для предоставления встроенных графических ресурсов, используемых в нашей ежемесячной рассылке новостей по электронной почте. Пожалуйста, обновите свои закладки.


Играйте в наши Книжные игры

Можете ли вы назвать книгу, которая начинается словами «КОГДА Я НАПИСАЛ следующие страницы, а точнее большую часть их, я жил один, в лесу, в миле от любого соседа? »Вы найдете этот и многие другие вопросы в нашей новой книге. игры.Просто нажмите на ссылку выше, чтобы изучить свои знания о Английская литература, современные романы, ужасы, детские книги, научная фантастика, книги по фильмам, и многое другое.

Городская библиотека Пало-Альто — Филиал Митчелл-Парка

Городская библиотека Пало-Альто — Филиал Митчелл-Парка | LiquidSpace

Городская библиотека Пало-Альто — филиал Митчелл-Парка

3700 Middlefield Road, Пало-Альто, Калифорния 94303 — Подтверждено открытие

 Проверять наличие

Согласно рекомендациям CDC, в библиотеке и конференц-залах необходимо постоянно носить маски.

Запланировать экскурсию

Выберите дату и время для вашего тура. Организатор вашего мероприятия подтвердит или предложит другое время. Мы вышлем вам расписание экскурсий с указанием направления и времени.

Посмотрите на космос

Осмотрите пространство, задавайте вопросы и прочувствуйте атмосферу и окрестности. Вот список вопросов, которые можно задать во время вашего визита.

Забронируйте онлайн

Как только вы найдете свой идеальный космос, закажите его на LiquidSpace, чтобы убедиться, что вы защищены с помощью DASH®, прозрачность платежей и доступ ко всем преимуществам сети LiquidSpace.

Запланировать экскурсию

Выберите дату и время для вашего тура. Мы пришлем расписание тура с указанием направления и времени.

Проверка конструкции и подписание

Вместе с вашим консьержем просмотрите различные комплекты Launch, Sprint, Thrive или Tailored, чтобы выбрать наилучшее оснащение для текущих потребностей вашей команды и требований будущего роста.

Завершите Dash и забронируйте!

Сядьте поудобнее. Расслабиться. Ваш новый офис готов за 60 дней!

Команда LiquidSpace и Venue подготовят пространство.Настройте Интернет, технологии и безопасный доступ. Позаботьтесь о доставке мебели и аксессуаров в соответствии с вашими требованиями.

Вы можете создавать объявления для всех ваших пространств. Вы устанавливаете доступность, цену, удобства и многое другое.

Квалифицированные лиды приходят к вам с просьбой совершить поездку по вашему пространству, или вы можете связаться с ними напрямую с предложениями по индивидуальному пространству.

Вы зарабатываете 90% и мы берем 10% комиссию за транзакцию при закрытии сделки.

Давай сделаем это

Библиотеки Энглехардта и Альта приветствуют нового регионального менеджера

Фото любезно предоставлено Кентской районной библиотекой.

Окружная библиотека Кента (KDL) В филиалах Лоуэлла и Альто появился новый региональный менеджер II. Курт Ларди начал свою новую должность в конце сентября. Региональный менеджер I, Сэнди Грэм, по-прежнему будет работать в обоих местах, в том числе сосредоточив внимание на связях с общественностью и реализации стратегического плана KDL.В своей роли Ларди, помимо прочего, будет заниматься планированием и обращением в обоих филиалах.

Хотя Ларди новичок в KDL, он знаком с сообществом Лоуэлла, переехавшим в этот район около 20 лет назад. У него и его жены Эми, учительницы средней школы, есть сын, который в прошлом году окончил среднюю школу Лоуэлла и в настоящее время служит в армии США в Форт-Блисс, штат Техас. «Некоторые из моих прошлых работ связаны с сообществом Лоуэлла, и я очень рад вернуться в круг своих друзей», — говорит Ларди.

Принося энергию и любовь к учебе
Ларди стремится продолжить усилия, которые были начаты теми, кто занимал должность до него, и работать с теми, кого он называет «увлеченными сотрудниками» в обоих филиалах. Между Лоуэллом и Альто 13 сотрудников работают полный и неполный рабочий день.

На вопрос о том, что ему больше всего нравится в этой работе, Ларди отвечает: «Что мне больше всего нравится, так это страсть сотрудников к своим покровителям. Каждому человеку нравится то, что он делает, и он хочет, чтобы посетители находили ту же радость, которую они находят в многочисленных ресурсах библиотеки.Он также впечатлен вовлеченностью сообщества, программами и волонтерством в каждом месте.

По словам Ларди, библиотеки — это не «просто здание, полное книг». По его мнению, для сообщества и людей в нем есть более важная цель. Он считает, что библиотека — это место, где люди могут исследовать и открывать для себя книги, программирование мероприятий, услуги Wi-Fi, программы чтения и даже помощь библиотекаря.

Он говорит: «Я думаю, люди понимают, что это безопасное, инклюзивное пространство, где они могут заботливо общаться с кем-то, если они хотят или в этом нуждаются.Это также безопасное и заботливое место, где вы можете просто сесть в угол за ноутбуком, если это то, что вам нужно ». Он заключает: «Мы здесь, чтобы попытаться выполнить все, что требуется нашему сообществу».

Заходи, поздоровайся
Когда его спросили о его любимых книгах, Ларди сказал, что история — его любимый жанр с акцентом на предварительные и ранние контакты с европейцами в Америке. Несмотря на поддержку жены, он также учится любить художественную литературу. Его текущие любимые книги из недавних чтений — это Танцор на воде Та-Нехиси Коутс и Полуночная библиотека Мэтта Хейга.

Если Ларди не работает, он любит охоту, рыбалку, пешие прогулки и гуляет со своей семьей. Поклонник осени в Мичигане, называя ее «волшебной», он хочет проводить столько же времени на свежем воздухе, впитывая ее. Помогает в этом семейный указатель с короткими волосами, который требует ежедневных походов, чтобы сжечь немного энергии.

Lardie с нетерпением ждет встречи с другими членами сообщества, когда они приходят в отделения Englehardt и Alto KDL. Он побуждает посетителей представиться, оставить отзыв и задать вопросы.

Руководители библиотеки и ИТ-отделов Пало-Альто лишились временного ярлыка | Новости

«Оба имеют проверенный опыт работы в ведущих командах и нацелены на поиск творческих способов поддержания и расширения обслуживания клиентов с помощью более компактных ресурсов», — сказал Шикада в своем заявлении.

Кант и Нумото имеют обширный опыт работы в мэрии: Кант работал помощником директора в библиотечном отделе в течение 3 с половиной лет, прежде чем стать временным директором. Ранее она работала библиотекарем в Купертино и Саратоге и, по данным города, имеет более чем 20-летний опыт работы в области администрирования и обслуживания библиотек.Нумото проработал более 25 лет в различных компаниях Кремниевой долины, прежде чем пришел в город в 2014 году в качестве менеджера по ИТ-операциям.

Оба главы департаментов были вынуждены внести радикальные изменения в ходе пандемии: город закрылся, а затем постепенно вновь открыли свои библиотеки и перенесли большую часть своих услуг, включая все общественные собрания, в онлайн. Кант и Нумото будут получать зарплаты в размере 214 000 и 210 000 долларов соответственно.

Kanth заявила в своем заявлении, что она «действительно гордится работой, которую мы проделали для продолжения предоставления точной информации и библиотечных ресурсов на протяжении всей пандемии, в том числе виртуальных и тротуарных служб, получения грантов для предоставления онлайн-программ и помощи в поддержке городского сообщества. Колл-центр.«

«Моя краткосрочная цель как директора — продолжить поэтапное открытие всех пяти библиотек», — сказала она. «Моя долгосрочная цель — работать с командой руководителей, чтобы продолжать предоставлять бесперебойные услуги в условиях пандемии, от торговых автоматов Library-on-Demand до автоматизированных машин для обработки материалов».

В заявлении

Нумото говорится, что он «рад сотрудничеству с отделами для решения проблем и предоставления инновационных услуг нашему сообществу и предприятиям.

«Я буду продолжать продвигать дальновидное мышление и постоянно улучшать ИТ-инфраструктуру, что позволит нам поддерживать новые инициативы и защищаться от кибератак», — сказал Нумото.

Экскурсии Фонтан павильона Мон-Альто: Фото 8

Титул

Экскурсии: фонтан павильона Mont Alto

Дата

[1898] -1952

Телефонный номер

BHS 218-3-24

Содержание

16 фотографий (8 просмотров).

Описание

Вид на фонтан в парке Мон-Альто перед павильоном.

Резюме

Фото 1. Женщина с зонтиком стоит у фонтана перед павильоном Мон-Альто. (S-2500)
Фото 2 — Группа людей стоит у фонтана на Мон-Альто на фоне гор.(S-2618)
Фото 3 — Люди на территории парка Мон-Альто с фонтаном перед павильоном. На вывеске указано расписание поездов в Уорд и Боулдер.
Фото 4 — Вид на фонтан Мон-Альто на фоне гор.
Фото 5 — Вид на фонтан и павильон в парке Мон-Альто. На крыше здания лежит снег. (S-2607)
Фото 6 — Большая группа людей позировала у фонтана на Мон-Альто.
Фото 7 — «Вид на парк Мон-Альто с горы Хагард.»(S-2609)
Фото 8 — Остатки павильонного камина 1952 года.

История

Мон-Альто был курортным местом, созданным Колорадской и Северо-западной железной дорогой. Он открылся 15 июля 1898 года. Он был популярен для пикников в течение всего дня, вечерних танцев и экскурсий при лунном свете. Он был заброшен после завершения строительства ветки Эльдора, а павильон был снесен и по частям перевезен в Ледниковое озеро перед открытием туристического сезона в 1905 году.

Условия использования

ПРАВА: Исторические фотографии и документы с Source BHS принадлежат Boulder Historical Society / Museum of Boulder и требуют указания ссылки при использовании. Эти предметы находятся на постоянной основе в Краеведческой библиотеке Карнеги. Дублированные материалы не могут быть депонированы или помещены в файл в любом другом архиве, музее, библиотеке или аналогичном хранилище. Ответственность за вопросы авторских прав несет пользователь.

Формат

Фотографии.

Автор / Донор

Стертевант, Дж. Б. (Джозеф Бевьер)
1851-1910
Финли, Джанет

Субъекты

Колорадо и Северо-Западная железная дорога.
Швейцария Тропа Америки
Мон-Альто (Кол.)

Сборник

Коллекция А. А. Паддока: Железные дороги

Примечание

Чтобы просмотреть отсканированный оригинал негатива (если есть), выполните поиск по ключевым словам на (S- #).

Введение в METS / ALTO для ваших оцифрованных коллекций

METS и ALTO — обычно METS / ALTO — это термины, которые часто возникают, когда вы начинаете говорить о оцифровке и размещении ваших коллекций.Не все программы управления цифровыми активами или DAM требуют файлы METS или ALTO, но некоторые из них (например, Veridian является ярким примером), и если вы рассматриваете сегментацию на уровне статей или ALS, вам понадобится , чтобы предоставить METS. / ALTO вместе с вашей оцифрованной коллекцией.

А теперь много сокращений . Давайте немного разберем эти термины, прежде чем мы начнем объяснять, что делает файл METS, как связаны файлы ALTO и является ли создание данных METS / ALTO правильным выбором для вас.

  • METS : Стандарт кодирования и передачи метаданных
  • DAM : Управление цифровыми активами
  • ALTO: Анализируемый объект макета и текста
  • ALS: Сегментация на уровне статьи

помощь Пола Бойко, одного из наших программистов Backstage, который специализируется на этих файлах XML. Спасибо, Пол!

METS — Что это такое и для чего он нужен?

Начиная сверху, лучший способ описать ваш файл METS — это назвать его своим главарь или, может быть, даже проводником.В вашем файле METS содержится все, что нужно знать о каждой странице или связанной коллекции изображений, которые вы оцифровали. Это поможет вашему DAM интерпретировать, где находятся данные, как они организованы, и даже отслеживать их ухудшение. Он предоставляет описательные, административные и структурные метаданные для описания ваших цифровых объектов, один файл METS для каждого отдельного элемента. Это может быть плакат или отдельный выпуск газеты, состоящий из нескольких страниц. Это зависит от вас, и, как правило, организация следует тому же способу, которым ваши материалы были сначала заархивированы или переплетены.

Что находится в файле METS?

Ваш файл METS, структурированный в XML, будет состоять из нескольких разделов.

  • Заголовок METS — В этом разделе представлена ​​информация о файле, например, кто и когда его создал.
  • DMD: раздел описательных метаданных — Схема одного или нескольких файлов метаданных, включенных в ваш оцифрованный актив, раздел DMD объяснит, как ваше Dublin Core, MARC, MODS или другие метаданные вписываются в актив, указав на их внешне или включая их внутренне — или и то, и другое.
  • AMD: Раздел административных метаданных — AMD разделена на четыре подраздела, в которых описывается техническая информация о вашем активе, информация об авторских правах и лицензировании, источник и его цифровое происхождение.
  • Файл: Раздел файлов — Это говорит об относительном положении (внутри каталога) всех файлов в зависимости от того, как ваш DAM интерпретирует данные. Если METS является лидером, File Section является транслятором и защитником пересечения, указывая DAM, где находятся файлы TIFF, JPEG2000, отдельные или связанные файлы PDF и / или файлы ALTO (или другие производные, связанные с OCR) и т. Д., хранятся в активе. Он также может следить за целостностью содержащихся в нем файлов с помощью действий с «контрольной суммой».
  • Структурные разделы: карты и ссылки — Как вы можете заключить из общего названия этих двух разделов, элементы сопоставления и связывания в вашем файле METS обеспечивают организацию того, что увидит конечный пользователь, и ссылки на этих страницах.
  • Раздел поведения — Его можно использовать для создания поведения между различными элементами контента в активе.

Для более подробного описания этих разделов посетите страницу стандартов Библиотеки Конгресса для METS, которую можно найти здесь.

Библиотека Конгресса размещает на своем веб-сайте всю последнюю информацию и ресурсы о METS. METS — это стандартизированная схема, поэтому некоторые догадки «как мне структурировать свой XML?» отвечает за вас. Тем не менее, сортировка необходимых правил и проверок может быть сложной задачей, поэтому Backstage предлагает эту услугу своим клиентам по оцифровке.

Как в это вписывается ALTO?

Файл ALTO обеспечивает содержание слова, стиль и макет оцифрованной страницы, содержащей текст, включая пространственные координаты каждого символа. Как правило, файл ALTO предназначен для изображения / страницы и содержит все данные, необходимые для обеспечения OCR в DAM. Точность распознавания текста зависит от качества исходного печатного материала (если не выполняется ручное исправление). При хороших результатах посетитель сможет выполнить поиск по ключевым словам и увидеть эти термины, выделенные на самом изображении.Затем предоставленный контент можно просмотреть или даже скопировать для использования в их исследованиях.

Нужны ли мне файлы ALTO, если я оцифровываю свою коллекцию?

Если в вашей коллекции много изображений, вы можете решить, что транскрипция текста и OCR не нужны. Конечно, если ваша коллекция состоит только из изображений , , тогда нет необходимости создавать ALTO! Несмотря на то, что METS и ALTO часто связаны друг с другом в разговоре, файл METS не требует ALTO.

Тем не менее, если у вас есть коллекция с большим количеством текста, добавление файлов ALTO создает дополнительный и очень ценный уровень доступа к вашим материалам. Некоторые DAMS могут генерировать OCR на сервере, но это может быть не таким надежным или точным, как серия файлов ALTO в стабильном состоянии.

Нужны ли мне файлы METS, если я оцифровываю свою коллекцию?

Это зависит от вашей DAM, конечной цели сбора и даже от ваших предпочтений. СЛЕДУЕТ создавать MET, если:

  • Ваш DAM требует добавления файла METS.Как упоминалось ранее, Veridian требует METS для размещения вашей коллекции. Заранее проведите небольшое исследование или обратитесь к своему поставщику услуг DAM, чтобы проверить это и другие требования.
  • Вы уже планируете создавать файлы ALTO, те же механизмы, которые используются для создания файлов ALTO, как правило, также создают «стандартные» файлы MET. Для более индивидуальной настройки METS может потребоваться дополнительный процесс.
  • Вы хотели бы получить некоторые другие преимущества METS, помимо того, что он является средством загрузки данных в DAM.Файл METS и контрольные суммы в записи XML — это моментальный снимок всего, что есть на момент его создания. Поскольку все взаимосвязано, важно, чтобы все в активе было таким же, как при его создании. Итак, допустим, файл был отредактирован случайно или изображение в объекте начинает ухудшаться (это странно, но такое может случиться!). Контрольная сумма может сказать вам, если что-то изменилось. Это вопрос личного мнения, но без METS «… информация может быть не такой богатой и не под вашим контролем», — объясняет Пол.«Файл METS представляет собой согласованную схему / стандарт. Что вы туда вкладываете, как вы это вкладываете, находится под вашим контролем. «Мудрые намеренно» ».

Наконец, вам СЛЕДУЕТ создавать файлы METS и ALTO, если: вы намереваетесь предоставить ALS. По умолчанию для сбора и отображения OCR используется PLS или сегментация на уровне страницы. Это означает, что вся информация разделена по страницам. Допустим, вы хотели, чтобы ваши посетители могли видеть каждую статью в газете отдельно. Поскольку статьи имеют тенденцию прыгать, иногда начиная с обложки газеты и заканчивая несколькими страницами внутри, вам нужно будет определить, где статья начинается, где заканчивается — а для этого требуется лота и технической организации.В результате, если вы думаете, что собираетесь использовать ALS в будущем, вам определенно следует сгенерировать METS / ALTO.

Свяжитесь с нами

Backstage может помочь со всеми потребностями в конечной обработке вашей цифровой коллекции, помимо картографирования METS / ALTO. Чтобы узнать больше о ценах или наших рабочих процессах, вы можете позвонить нам по телефону 1.800.288.1265, отправить нам электронное письмо по адресу moc.wlsb@ofni или заполнить нашу форму обратной связи.

Alto (Talis Capita) в Alma Migration Guide

Alma использует библиографические записи, записи о хранении и предметах.Talis имеет библиографические записи и записи, а также сводную ведомую информацию («Библиотека имеет») в соответствующих серийных записях. Поскольку Talis не имеет записей хранения в формате MARC, они создаются во время миграции на основе информации об изделиях Talis и серийных учетных записей.

Ввод клиентов

Вкладка анкеты

Код учреждения, код клиента, название учреждения, имя клиента, часовой пояс
Коды

: INST_CODE, CUST_CODE — заполняются Ex Libris

INST_NAME и CUST_NAME: заполните эти поля названием вашего учреждения и именем вашего клиента (оно отличается от названия учреждения, только если вы являетесь частью консорциума).Они являются обязательными и должны быть заполнены.

По умолчанию: Н / Д

Часовой пояс: выберите свой часовой пояс из раскрывающегося списка. Если вашего часового пояса нет в списке, обратитесь к менеджеру проекта Ex Libris.

Код организации MARC

Код: MARC_OC

По умолчанию: Нет; это не обязательно

Параметры

: введите свой код организации в формате MARC, который будет использоваться для построения прежнего системного номера в Alma. Разрешен только один код.

Дополнительная информация: при миграции значение из поля 001 экспортируемой записи (номер библиографической системы Talis) перемещается в поле 035 $ a:

(MOC) — <код клиента>

<(MOC)> — это код организации MARC, указанный здесь.<код клиента> — это код клиента, указанный в вопросе CUSTOMER_CODE выше. Например: (AbC) 12345-01abc_inst

Префикс списка для нагрудников из SFX или другой системы управления

Код: SFX_PREFIX

.

По умолчанию: «(SFX)»

Параметры: Строка. Если система управления преобразователем ссылок не указана, оставьте поле пустым.

Дополнительная информация: если ваш каталог Talis содержит записи, импортированные из SFX или другой системы управления электронными ресурсами, и вы также переносите библиографические записи непосредственно из SFX или другой системы управления, это может привести к дублированию библиографических записей в Alma.Вы можете ввести здесь префикс, чтобы программы миграции могли идентифицировать эти стартовые номера и не переносить их в Alma, чтобы избежать создания дублирующих записей SFX в Alma. Программы миграции не пытаются физически объединить две записи в одну.

Ответом на этот вопрос по умолчанию является ’(SFX)’, но вы можете ввести любой префикс, представляющий стартовые номера, которые вы хотите исключить из загрузки в Alma. Программы миграции ищут строку в поле 035 $ a записи MARC.Если вы не хотите исключать такие записи, оставьте это поле пустым.

Если программы миграции идентифицируют записи номеров, содержащие префикс в 035 $ a, и записи в Talis связаны со строкой заказа на покупку и / или физическими товарами, эти записи номеров по-прежнему переносятся, так что заказ на покупку и / или товары могут могут быть перенесены, но они автоматически подавляются в Alma, чтобы избежать дублирования обнаружения конечным пользователем.

Используете ли вы внутренние системные номера в $ w полей связанной записи?

Укажите, используете ли вы внутренние системные номера в полях 76x-78x для связи библиографических записей друг с другом.

Код: LINKED_ENTRY_W

По умолчанию: Нет

Параметры

: Если вы ответили «Да» на этот вопрос, внутренние системные номера в подполе w указанных тегов преобразуются из системного номера Talis в системный номер Alma.

Обозначение внутренней записи для полей связанной записи $ w

Код: LINKED_ENTRY_PREFIX

По умолчанию: пусто

Параметры

: Если вы ответили «Да» на предыдущий вопрос, а внутренние системные номера имеют префикс, введите значение, которое необходимо сопоставить, чтобы идентифицировать местный системный номер.Если системные номера в $ w не имеют префикса или если вы ответили «Нет» на предыдущий вопрос, оставьте этот вопрос пустым.

Дополнительная информация о LINKED_ENTRY_W и LINKED_ENTRY_PREFIX: Когда библиографические записи связаны друг с другом, например, заголовок журнала заменяется вторым заголовком журнала, Talis может хранить информацию в библиографических полях 76x-78x. Если число в $ w связывающих тегов является внутренним системным номером Talis, эти числа необходимо изменить на представление Alma номера системы.Если ваша библиотека не использует внутренний системный номер для связывания, а вместо этого полагается на более общие идентификаторы, такие как ISBN, ISSN или совместно используемую базу данных каталогизации (OCLC или DLC), эти номера не изменяются.

В Alma системные номера в поле $ w (вместе с $ z и $ x) используются для связи двух связанных библиографических записей вместе с использованием процесса связанных записей. Связанные записи можно найти, щелкнув ссылку «Подробнее» на странице результатов поиска Alma.

Укажите, какие 852 подполя использовать для определения уникальных записей хранения

Код: 852_SUBFIELDS_FOR_HOL

По умолчанию: bc (только библиотека и местоположение, а не номер вызова)

Параметры: Чтобы сгруппировать все элементы в одной библиографической записи только по местоположению, выберите здесь bc.Если у вас есть много элементов в одной библиографической записи в одной и той же библиотеке и месте, но разные номера вызовов ВНУТРИ этой библиотеки и местоположения, и вы хотите, чтобы каждый из них имел свою собственную отдельную запись о хранении, укажите дополнительные подполя номеров вызовов. Допустимые подполя: bchijklmp.

Коды библиотеки и местоположения сопоставляются после выполнения сопоставления местоположений Alma, то есть сопоставление выполняется на версии кодов библиотек / местоположений Alma.

Дополнительная информация: См. Раздел «Определение групп хранения записей и изменение группировки записей хранения» ниже.

Ограничить экспортируемые записи по местоположению

Код: LIMIT_BY_LOCATIONS

По умолчанию: Нет

Параметры

: если ваш экспорт содержит все данные из общей базы данных, и вы хотите перенести только часть этого экспорта в Alma, то программы миграции могут фильтровать данные в соответствии с местоположениями, указанными на вкладке «Местоположение». В этом случае строка ALMAME_VALUE_NOT_FOUND на вкладке местоположения не используется. Используйте эту опцию, только если это согласовано с вашим менеджером проекта Ex Libris.

Префикс ключа нагрудника

Код: BIB_KEY_PREFIX

По умолчанию: пусто

Параметры

: если вы объединяете данные из двух или более отдельных баз данных в одно объединенное учреждение в Alma, укажите здесь префикс, который будет использоваться для различения прежних системных номеров в Alma после миграции. Например, в разных системах, вероятно, были совершенно разные номера для системы с номером 12345, и вы хотите иметь возможность искать конкретный номер в своем учреждении после ввода в эксплуатацию.В префиксе нет дефиса, поэтому, если вы хотите, чтобы в номере был дефис (например, PQ-12345), включите его в строку. Если вы не объединяете учреждения, оставьте этот вопрос пустым.

См. Также аналогичный вопрос FUND_PREFIX в разделе «Приобретение» и «MERGE_PATRON_PREFIX» в разделе «Выполнение».

Переместите 001/003 на 035 или 035

Код : 001_035_935

По умолчанию : 035

Опции : Если ваши входящие библиографические записи имеют номер в 001, то программы миграции перемещают его в другое место как (<003>) <001>.Например: (OCoLC) 12345. Чтобы перейти к 035, который является значением по умолчанию, выберите 035 в раскрывающемся списке. Если вы являетесь частью консорциума и используете номера OCLC для определения совпадающих записей при подключении к Новой Зеландии, вы можете переместить этот номер в 935, чтобы перемещенный номер не мешал другому совпадающему ключу, который вы можете использовать. Если вы не ссылаетесь на Новую Зеландию, то этот вопрос, скорее всего, бесполезен. По умолчанию: 035

Использовать индикаторы подполей в номере вызова элемента (AltCallNo)

Код : ITEM_CALLNO_SUBFIELD

По умолчанию : Да

Параметры : при создании поля номера вызова элемента (также известного как AltCallNo) вы можете решить, содержит ли строка индикаторы подполя.По умолчанию = Да


Да = $ h PZ3.A93 Pr16 $ i A975
Нет = PZ3.A93 Pr16 A975

Для получения дополнительной информации о том, когда генерируется номер вызова элемента, см. Раздел Изменение группы удерживаемых записей , который зависит от вопроса 852_SUBFIELDS_FOR_HOL.

Добавить $ 9 LOCAL к указанным тегам

Код : NZ_LOCAL_TAGS

По умолчанию : пусто

Опции : Добавить $ 9 LOCAL к указанным нагрудным тегам для использования в консорциумах, где среда IZ связана с NZ.Теги, помеченные как Local, будут храниться в IZ и не перемещаться в NZ.

Формат для этого ввода: тег + индикатор. Используйте # для любого подстановочного знака / и b для символа пробела. Разделить точкой с запятой.

Пример: 59 ###; 69 ###; 960 ##; 970 ##; 090b #

Вкладка библиотеки Alma

Используйте эту вкладку для создания списка библиотек в Alma. По крайней мере одна библиотека обязательна.

Код библиотеки Alma: максимум 10 символов. Смешанный случай допустим, но не рекомендуется. Не используйте специальные символы или пробелы.& * () + = /?> <., \ |]} [{`~ или пробел.

Код библиотеки Alma может отличаться от кода клиента Alma или кода учреждения Alma.

Имя библиотеки Alma: максимум 255 символов. Это видно публике.

Адресные строки: Alma позволяет указать адрес, телефон и адрес электронной почты для каждой библиотеки. Для размещения заказов в Alma в библиотеке обязательно должен быть адрес доставки / выставления счетов. В процессе миграции устанавливается назначенный адрес, предоставляемый всеми возможными типами в Alma (доставка, выставление счетов, претензия и т. Д.).). По крайней мере одна адресная строка является обязательной.

Электронная почта: адрес электронной почты является обязательным. В процессе миграции устанавливается адрес электронной почты, предоставленный со всеми возможными типами адресов электронной почты в Alma. Телефон: номер телефона должен содержать дефисы (nnn-nnn-nnnn). Номер телефона без тире не принимается программой миграции. Не обязательно.

Язык по умолчанию: укажите язык посетителей и / или сотрудников, если он отличается для каждой библиотеки. Используйте двухбуквенные коды, как определено в ISO 639-1.Ознакомьтесь с кодами на https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes.

Дальнейшее объяснение: Talis SITE_ID, который является более высоким уровнем местоположения и сопоставим с библиотекой Alma. Используйте вкладку «Библиотеки Alma» в форме миграции Talis Alto (Capita), чтобы указать свой список библиотек Alma. Фактическое сопоставление Talis SITE_ID с библиотекой Alma выполняется вместе с Talis SEQUENCE_ID на вкладке Alma Location.

Если вы используете библиотеку ошибок (например, «EMPTY») в строке ALMAME_VALUE_NOT_FOUND вкладки Location Mapping, обязательно укажите эту библиотеку здесь, на вкладке Library.Использование библиотеки ошибок не обязательно; вы также можете использовать одну из своих обычных библиотек и более низкоуровневое расположение ошибок для элементов, которые обнаруживают ошибки в процессе сопоставления.

Вкладка расположения Alma

Используйте эту вкладку для сопоставления ваших Talis SITE_ID и SEQUENCE_ID с библиотеками и местоположениями в Alma. Заполнение этой вкладки обязательно.

Включите ВСЕ местоположения ВСЕХ типов, включая электронные типы, которые в конечном итоге могут быть удалены в Alma. Их все еще необходимо указать в сопоставлении вкладки местоположения.

Talis SITE_ID: значение из поля SITE_ID в извлечении предмета из Talis. Строка ALMAME_VAL_NOT_FOUND необходима для обнаружения любых кодов местоположения, которые вы могли пропустить.

Talis SEQUENCE_ID: значение из поля SEQUENCE_ID в извлечении предмета из Talis.

Код библиотеки Alma: Библиотека, которая содержит эту комбинацию библиотеки / расположения в Alma. Вы можете использовать те же коды библиотеки, что и в Talis, но это не обязательно. Этот код должен присутствовать на вкладке библиотеки Alma, столбец A.При совпадении учитывается регистр.

Код местоположения Alma: новый код местоположения для этой комбинации библиотеки / местоположения в Alma. Это может быть максимум 10 символов. В Alma можно использовать те же коды местоположений, что и в Talis, но это не обязательно. Вы также можете использовать эту форму для свертывания локаций, если хотите, например, refa и refb в Talis оба отображают ссылку на ref в Alma. Смешанный случай допустим, но не рекомендуется. Не используйте специальные символы или пробелы. Разрешены: — и _ (дефис и подчеркивание).& * () + = /?> <., \ |]} [{`~ или пробел.

Тип номера вызова: укажите тип номера вызова для любых вновь созданных записей холдингов на основе значений, используемых для первых 852 индикаторов. (http://www.loc.gov/marc/holdings/hd852.html). Если мы не можем определить тип номера вызова из самой записи элемента с помощью CLASS_TYPE, мы используем его по умолчанию для всех элементов в местоположении.

Alma Название локации: описание этого места, которое видели / использовали сотрудники библиотеки. Одно и то же имя местоположения не может использоваться для разных местоположений в одной библиотеке, но одно и то же имя местоположения может использоваться для разных местоположений в разных библиотеках.См. Примеры в разделе «Дополнительная информация» ниже, чтобы узнать, что является приемлемым, а что — недопустимым. Максимум 255 символов.

Alma External Location Name: Описание этого местоположения, видимое / используемое общественностью. Одно и то же имя можно использовать для любого количества различных местоположений. Например, имена местоположений могут быть Archives A и Archives B, но имена внешних хранилищ могут быть обоими архивами. Максимум 255 символов.

Электронное местоположение? (Да или Нет): используется в процессе миграции P2E, чтобы определить, следует ли преобразовать владение / товар / заказ в электронный.См. Раздел «Обработка физических данных в электронные» (P2E) для получения дополнительной информации.

Исключить из экстернализации? (Да или Нет): укажите, следует ли запретить публичный доступ к местоположению. Элементы не помечаются как запрещенные, но никакие запасы или элементы с этим кодом местоположения не экспортируются в Primo.

Дополнительная информация: Не оставляйте поля расположения Alma и кода библиотеки пустыми. Если вы хотите прекратить использование кода местоположения после миграции, сопоставьте код Talis с легко идентифицируемым кодом, например XXX или неиспользуемым, на случай, если какие-либо случайные предметы все еще находятся в вашей базе данных Talis.

Строка ALMAME_VALUE_NOT_FOUND должна быть включена в верхнюю часть списка местоположений на случай, если при заполнении этой карты были пропущены какие-либо коды местоположений. Например, вы можете подумать, что у вас не осталось никаких предметов в определенной коллекции, поэтому вы убираете их с карты местоположения. Однако может остаться один или два предмета или случайная запись о хранении и т. Д.

По умолчанию код местоположения для строки ALMAME_VALUE_NOT_FOUND — UNASSIGNED, что является универсальным кодом по умолчанию в Alma в производственном режиме.Ex Libris рекомендует выбрать вашу основную / самую большую библиотеку в качестве кода библиотеки для строки, например MAIN, как в примере строки ниже. В этом случае элементы наследуют конфигурации библиотеки MAIN.

Вкладка расположения Alma
Talis SITE_ID < Talis SEQUENCE_ID Код библиотеки Альмы Alma Код местонахождения Alma Расположение Desc Alma External Loc Описание Исключить из экстернализации
ALMA_ME_ VALUE_NOT _FOUND ALMAME_VALUE_NOT_FOUND ГЛАВНАЯ НЕПРЕДНАЗНАЧЕН Локализация проблемы из миграции Проблема: см. Персонал библиотеки Есть

После миграции найдите элементы в НЕПРИЗНАЧЕННОМ месте и исправьте записи соответствующим образом.

Имя местоположения Alma и имя внешнего местоположения Alma

Столбец Alma Location Name содержит названия кодов местоположения, которые отображаются в интерфейсе персонала. Имена не могут повторяться в столбце «Имя расположения», если оба кода расположения относятся к одной и той же библиотеке, но вы можете использовать одно и то же имя для двух разных расположений, если эти расположения принадлежат разным библиотекам. Столбец Alma External Location Name содержит названия кодов местоположения, которые отображаются для посетителей библиотеки.Эти имена могут повторяться в столбце без учета библиотек. Например:

Допускается следующее:

Имя местоположения Alma и имя внешнего местоположения Alma — Допустимо
Библиотека Alma Код местонахождения Alma Название местонахождения Имя внешнего расположения Alma
Библиотека A стеков Основные стеки Основные стеки
Библиотека B стеков Основные стеки Основные стеки
Библиотека A арча Архив A Архив
Библиотека B арча Архив B Архив
Библиотека A archstk Стеки архивов Архив
Библиотека A archref Ссылка на архив Архив

Не допускается следующее:

Имя местоположения Alma и имя внешнего местоположения Alma — неприемлемо
Библиотека Alma Код местонахождения Alma Название местонахождения Имя внешнего расположения Alma
Библиотека A archstk Архив Архив
Библиотека A archref Архив Архив
Библиотека Alma и расположение Alma помещаются в следующие места в перенесенной или вновь созданной записи хранилищ MARC:
  • Библиотека Alma помещается в поле 852 ‡ b.
  • Местоположение Альмы находится в поле 852 ‡ c.
Сворачивающиеся локации

Эту таблицу сопоставления можно использовать для свертывания кодов местоположения — то есть два или более кода местоположения в Talis могут отображаться в один код местоположения в Alma. Поля местоположения Alma и кода библиотеки не могут быть пустыми. Если вы хотите прекратить использование кода местоположения при миграции, сопоставьте код Talis с легко идентифицируемым кодом, например XXX, если какие-либо случайные предметы все еще находятся в вашей базе данных Talis.

Если свернуть коды местоположений, в таблице могут быть следующие строки:

Сворачивающиеся локации
Talis Код местонахождения Библиотека Альма Alma Код местонахождения Alma Название местонахождения Имя внешнего локального устройства Alma Исключить из экстернализации Электронный блок
запасы ГЛАВНАЯ РЕЗЕРВЫ Запасы Резерв Есть
резервы Элек ГЛАВНАЯ РЕЗЕРВЫ Запасы РезервElec Есть Есть
резервы Короткие ГЛАВНАЯ РЕЗЕРВЫ Запасы Резерв Есть
резервы Пермь ГЛАВНАЯ РЕЗЕРВЫ Запасы Резерв Есть

Вкладка кода удержания (САЙТ ДОСТАВКИ)

Используйте эту вкладку для сопоставления Talis DELIVERY_SITE со значениями библиотеки Talis и домашнего местоположения.

DELIVERY_SITE: сайт доставки Talis, указанный в подписке и записях заказов

Описание: Описание сайта доставки Talis, не используется в программах миграции

Код библиотеки Talis: используется в качестве входных данных для вкладки местоположения Alma

Код местоположения дома Talis: используется в качестве входных данных для вкладки местоположения Alma

Дополнительная информация: DELIVERY_SITE в Talis используется в подписке для указания возможного физического местоположения заказа / подписки.Когда записи об элементах создаются в Alma из записи о проверке / выпуске Talis, DELIVERY_SITE используется для назначения библиотеки и местоположения в записи об элементе Alma. Кроме того, с помощью этой карты назначается библиотека хранения (назначения) и место для записи заказа.

Вход в эту карту — САЙТ ДОСТАВКИ Talis. Выходные данные этой карты — это библиотека Talis и домашнее местоположение, которое используется в качестве входных данных для вкладки «Местоположение Alma». НЕ используйте коды Alma в качестве выходных данных для этой карты.

Табличка со схемой стеллажа

Alma сгенерирует первый индикатор для вновь созданного 852 на основе вкладки Shelving Scheme.

CLASS_NUM_TYPE: значения на вкладке «Схема стеллажей», предоставленные в выдержке из Talis. На вкладке представлены часто используемые значения, но при необходимости вы можете внести дополнения или изменения.

852 1st Indicator: Перечислите значение, которое должно использоваться в поле первого индикатора 852 при создании удерживающей записи из элемента. Список возможных значений и их описание см. На http://www.loc.gov/marc/holdings/hd852.html. Обратите внимание, что 7 не поддерживается при миграции. Обязательный.

Описание: Описание или примечание для этого значения схемы стеллажа, если вам нужно сделать примечание при выборе первого значения индикатора. Этот столбец не используется при миграции.

Дополнительная информация: не включайте сюда строку ALMAME_VAL_NOT_FOUND, потому что, если у элемента есть схема полки, которая не указана или не имеет значения схемы полки, схема полки берется из столбца Тип номера вызова на вкладке Расположение Миграционная форма Talis Alto (Capita).

Вкладка типа элемента

Используйте эту вкладку для переноса типа предмета Talis в политику предметов Alma.Эта вкладка не является обязательной. Тип элемента в Alma не является обязательным, поэтому, если вы оставите эту вкладку пустой, политики элементов в Alma не будут созданы.

Тип предмета Talis (TYPE_ID): значение в поле типа предмета Talis. Тип элемента используется для различения элементов при определении того, как они перемещаются.

Talis Описание: Описание типа предмета Talis, только для информации. Этот столбец не используется в процессе сопоставления.

Alma itemPolicy: значение Alma для типа элемента.При желании этот лист можно использовать для свертывания типов элементов.

Alma itemPolicy Описание: это описание загружается в Alma как отображаемый текст для типов элементов. Эти значения можно изменить после миграции. Максимум 255 символов.

При желании вы можете добавить строку ALMAME_VAL_NOT_FOUND вверху карты. Если эта строка включена, любому значению, которое не найдено, или любому пустому значению присваивается значение в строке ALMAME_VAL_NOT_FOUND. Если строка ALMAME_VAL_NOT_FOUND не включена, любое не найденное значение, включая пробелы, остается пустым в Alma.

Вкладка базового состояния элемента

Используйте эту вкладку, чтобы сопоставить статус вашего предмета в Talis со статусом предмета в Alma.

Статус предмета Talis (STATUS_ID): статус предмета в Talis.

Описание: краткое описание статуса предмета в Talis, при желании, для заметок при заполнении этой формы. Этот столбец не используется для миграции.

Базовый статус: в Alma базовый статус показывает, находится ли товар на полке. Укажите, есть ли товар с этим статусом на полке.Например, NewBooks находится на полке (1), а Withdrawn — нет (0).

Дополнительная информация: Talis имеет поле для статуса предмета, которое указывает, что происходит с предметом. Например, элемент может находиться в переплетении, ремонте или внутреннем управлении определенным библиотечным отделом. Как указано в разделе Boundwith ниже, элементы со статусом BOUN не переносятся в Alma.

Включите в столбец A любой статус, который может указывать на отсутствие статуса, например «Доступен», но оставьте столбец B пустым.Это перемещает элемент в Alma вообще без статуса, именно так Alma указывает, что элемент не имеет статуса. Если в ваших данных есть какой-либо статус, но НЕ включен в столбец A, ему будет помечен статус Неизвестно.

Alma также имеет тип процесса, который указывает статус элемента в зависимости от рабочего процесса Alma (элемент передан в аренду, элемент отправлен в переплетную мастерскую и т. Д.), Но тип процесса зависит от соответствующего рабочего процесса Alma. Для переноса всем статусам элементов, которые обозначены как «нет на полке» (0) от Talis, присваивается тип процесса ТЕХНИЧЕСКИЙ.Кроме того, поле описания статуса позиции записывается во внутреннюю заметку 1 для всех позиций, где был статус, независимо от полки / не на полке.

После миграции клиенты могут затем искать и перенаправлять товары со значениями во внутренней примечании 1 к соответствующему обработчику или отделу в Alma. Этот процесс также можно использовать в качестве настраиваемого критерия для подавления отображения элементов на экранах служб GetIt из систем обнаружения. См. Приложение A — Статусы процесса после миграции для получения дополнительной информации.

Дополнительные пояснения — инвентарь

Библиографические записи

Библиографические записи переносятся как есть, и каждая библиографическая запись может быть изменена во время переноса следующим образом:
  • У австралийских клиентов ВСЕ нагрудники будут отмечены для публикации в библиотеках Австралии, в случае необходимости.
  • записей OCLC (записи с 035 | a с официальным префиксом OCLC) будут помечены для публикации OCLC, если это необходимо.
  • Позиция 9 LDR (схема кодирования символов) установлена ​​на указывающий Unicode.

MARC Holding Records

Alma требует наличия записи о хранении в формате MARC для всех элементов. При миграции элементы группируются по библиотеке, местоположению и, возможно, номеру вызова, и для каждой группы элементов создается одна запись о хранении. Во время процесса миграции код организации MARC, библиотека Alma и расположение Alma помещаются в следующие места в экспортированной записи хранения MARC:
  • Код организации MARC помещается в поле 852 $ a (при желании / при наличии).
  • Библиотека Alma помещается в поле 852 ‡ b.
  • Местоположение Альмы находится в поле 852 ‡ c.

Номера вызовов в Alma хранятся на уровне записи удержания в подполях h, i и k тега 852. Телефонный номер определен в Talis следующим образом:

$ k SIZE_ID $ h CLASS_NUMBER $ i SUFFIX

Определение групп хранения записей

Постоянное местоположение и номер вызова в Alma хранятся только в записи временного хранения. Все элементы, прикрепленные к записи о хранении, имеют одно и то же постоянное местонахождение и номер вызова.При миграции номера вызовов для любой новой созданной записи о хранении генерируются из первого элемента, найденного в группе эквивалентных элементов. По умолчанию группа эквивалентных элементов определяется расположением каждого элемента, прикрепленного к одной и той же библиографической записи. Например, если в библиографической записи пять элементов:
  • Позиция 1, 2 в позиции A
  • Позиция 3, 4 в позиции B
  • Позиция 5 в ячейке C

Программа миграции создает три разных записи о владении в формате MARC, по одной для каждого местоположения A, B или C.Затем элементы для каждого местоположения прикрепляются к вновь созданной записи о хранении. Если есть какие-либо номера вызовов, которые отличаются от номера вызова в удерживаемой записи, другой номер вызова сохраняется в поле «Номер вызова элемента».

Изменение группы записей хранения

Вы можете решить, какие 852 подполя используются для определения принадлежности элементов к одной группе. Подполя 852, отображаемые Talis, описанные выше в разделах «Библиотека», «Местоположение» и «Номер вызова»: $ b SITE_ID $ c SEQUENCE_ID $ k SIZE_ID $ h CLASS_NUMBER $ i SUFFIX.По умолчанию программы миграции сравнивают $ b и $ c, но вы можете решить изменить это на основе записей об изделиях и серийных запасах в вашей коллекции.

Когда группа записей хранения основана только на $ b (библиотека) и $ c (местоположение), некоторая информация о номере вызова элемента не отражается в номере вызова записи хранения, если номера вызовов отличаются друг от друга в одной и той же библиотеке / месте . Однако другой номер вызова сохраняется в поле «Номер вызова элемента», поэтому номер вызова не теряется навсегда.

Например, если в одной библиографической записи есть четыре элемента со следующими номерами вызовов, все в основном месте:

элемент 1 $ b основные стеки $ c $ h PN 567 .M4

элемент 2 $ b основные стеки $ c $ ч PN 567 .M457

элемент 3 $ b основные стеки $ c $ ч PN 567 .M457

поз. 4 $ b bio $ c flr1 $ h PN 567 $ i .M457

Когда для определения группы записей хранения используются только $ b и $ c, создаются две записи хранения для вышеуказанных элементов: запись хранения $ b main $ c стеки $ h PN 567 $ i.M4

товар 1

, поз. 2 (с номером PN 567 .M457, сохраненным в ItemCallNo)

поз. 3 (с PN 567 .M457 сохраненным в ItemCallNo)

Имеет рекордный $ b bio $ c flr1 $ h PN 567 $ i .M457

товар 4

Когда группа записей хранения основана на большем количестве подполей, например $ b $ c $ h $ i, создаются три записи хранения:

Содержит рекордные $ b основных $ c стеков $ h PN 567 $ i .M4

товар 1

Содержит рекордные $ b основные стеки $ c $ h PN 567 $ i.M457

товар 2

поз. 3

Имеет рекордный $ b bio $ c flr1 $ h PN 567 $ i .M457

товар 4

Решите, какие 852 подполя будут использоваться для определения групп хранения записей, ответив на вопрос на вкладке «Анкета» миграционной формы Talis Alto (Capita): «Укажите, какие 852 подполя использовать для определения уникальных записей хранения».

Серийные записи

Серийные записи хранения включены в те же группы записей хранения, что и записи товаров, описанные выше.Используя пример из раздела «Определение групп хранимых записей» выше, если имеется серийная запись о хранении в той же библиографической записи, что и четыре элемента выше, и сгенерированный номер вызова для серийной записи равен $ b main $ c stacks $ h PN 567 $ i .M457, то серийная информация из этой записи помещается в общую запись хранения. Кроме того, если имеется несколько записей о серийных владениях в одном и том же месте, для этого местоположения создается единая запись о владениях, и все примечания из всех записей о серийных владениях добавляются в единую запись о владениях в Alma.

Talis HOLDINGS_NOTE переносится на тег 866 в удерживающей записи, а GENERAL_NOTE, DESCRIPTIVE_NOTE и WANTS_NOTE могут быть перенесены либо в 852 $ x (публичная нота), либо в 852 $ z (непубличная нота) в зависимости от того, как вы заполните вкладку Serial Holdings в списке доставленных файлов Alto (Talis Capita).

Проверки (проблемы)

Регистрационные записи Talis — это отдельные серийные выпуски, которые были получены, но для которых нет позиции. Они переносятся в записи об элементах в Alma.В записях регистрации в Talis нет номера вызова, поэтому единственная информация, которая может использоваться для определения групп удерживаемых записей, — это комбинация библиотеки / местоположения (852 $ b и $ c). Если для определения групп удерживаемых записей используются только $ b и $ c, то записи возврата наследуют номер вызова удерживающей записи, которая была создана из элементов с той же библиотекой / расположением ($ b / $ c) при миграции. Если для определения группировки номеров вызовов используется больше подполей (например, $ b $ c $ h $ i), то, поскольку отметки не имеют номера вызова, они всегда будут их собственной группой при определении групп удерживаемых записей — и в результате удерживающая запись вообще не будет иметь номера вызова.См. Раздел «Определение групп хранения записей» выше для получения дополнительной информации о принятии этого решения.

Для записи номенклатуры в Alma, созданной из записи возврата / выпуска Talis, не определен тип номенклатуры. Типы элементов могут быть назначены набору записей элементов сразу с помощью стандартных инструментов изменения элементов Alma.

Исключение библиографических записей в OPAC

Как и в Alma, библиографические записи могут быть запрещены в OPAC в Talis. Предоставьте список запрещенных ключей записи (номера библиографических записей) в отдельном файле, как описано в Alto (Talis Capita) к спецификации доставки данных Alma.

Boundwiths

Элементы, совместно используемые несколькими библиографическими записями, называются связанными с элементами. Alma поддерживает привязку с помощью стандартных связей Bib, определенных полями связи Marc 21. Процесс миграции связывает этот общий элемент с родительской библиографической записью и создает ссылки на вторичные библиографические записи через стандартное поле связи 774.

При переходе на Alma MASTER_WORK_ID получает новые 774 тега, которые связываются со всеми CHILD_WORK_ID, указанными в экспортированном связанном файле.Библиографические записи, связанные с идентификаторами CHILD_WORK_ID, не изменяются при миграции.

Talis требует, чтобы к библиографическим записям CHILD_WORK_ID были прикреплены фиктивные записи элементов, перечисленные в CHILD_ITEM_BARCODE в экспортированном файле с привязкой. Эти фиктивные записи элементов имеют статус «BOUN» в файле экспортированных элементов и не переносятся в Alma.

Наконец, если в файле элементов есть два или более элементов, которые все связаны с одним и тем же MASTER_WORK_ID, то есть одна группа библиографических записей вместе имеет несколько записей элементов — все элементы просто прикрепляются к основному ( host) библиографическая запись в Алме о миграции.

Штрих-коды товара

В то время как Talis позволяет дублировать штрих-коды товаров, Alma — нет. Штрих-код товара должен быть уникальным в Alma, хотя его можно оставить пустым.

Штрих-код товара переносится в соответствии со следующими правилами:
  • Если штрих-код пуст, оставьте его как есть.
  • Если штрих-код существует, но не уникален:
    • Обнаружен первый штрих-код товара — перенесите его как есть.
    • Обнаружены второй и последующие штрих-коды товара — перенесите его как <штрих-код товара> — <идентификатор товара>.

Тип материала

Тип материала в Alma — это описание типа материала, к которому относится данный элемент, например, книга, карта, издание, DVD, компакт-диск и т. Д. Он контролируется фиксированным списком типов материалов физических ресурсов в Alma. Для каждого элемента в Alma должен быть указан тип материала.

Клиенты Talis могут указать тип материала в подполе тега номенклатуры (обычно 999) экспортируемых библиографических записей. Указанный вами тип материала определяет тип материала элемента.

Если это не указано в экстракте, при миграции автоматически назначается тип материала на основе полей библиографической записи LDR и 007. Для этой части миграции участие клиента не требуется, поскольку типы Alma являются фиксированными. Тип материала при миграции является производным от типа ресурса, который создается Alma на основе информации заголовка bib. Чтобы увидеть описание того, как определяется тип ресурса, см. Описание поля типа ресурса.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *