Лозен герцог: 29. 1723. Герцог де Лозен. Мемуары. Избранные главы. Книга 2

Читать онлайн «Записки герцога Лозена» — де Лозен Арман Луи — RuLit

Мне тогда было четырнадцать лет и я был довольно красивый ребенок. Герцогиня де Граммон приняла меня под свое особое покровительство, с намерением, как я думаю, со временем подготовить себе будущего любовника, который всецело принадлежал бы ей и ни в чем бы не стеснял ее: ее влияние или, вернее, ее власть над герцогом де Шоазелем усиливалась с каждым днем; герцогиня де Шоазель, страстно любившая своего мужа, стала ревновать его, и несколько месяцев спустя, обе женщины ненавидели уже друг друга. Мой отец, со свойственной ему корректностью сумел себя поставить так, что не принял сторону ни той, ни другой, и был дружен с обеими. Я был настолько счастлив, что в этом случае последовал его примеру, но, к стыду своему, должен признаться, что в душе, следуя влечению своего сердца, я был всецело на стороне герцогини Граммон, которая была мне за это очень благодарна. Как раз в это время она отвезла меня в Меннар, к мадам де Помпадур, проводившей много времени в своем любимом замке, отличавшемся необыкновенной архитектурой и великолепными садами. У герцогини де Граммон была камеристка, мадемуазель Жюли, пользовавшаяся неограниченным доверием своей госпожи, и решившая, по-видимому, что то, что госпожа ее бережет для себя, может пригодиться и ей; она осыпала меня ласками и была очень предупредительна со мной, но не достигла своей цели, так как я был еще слишком невинен в то время, хотя, несмотря на это, охотно проводил у нее целые часы и наслаждался бессознательно ее обществом; но мосье Рох очень быстро сообразил, в чем дело, и очень решительно, хотя и спокойно, запретил мне всякое сношение с Жюли, что меня крайне огорчило. Но в скором времени случилось событие, заставившее меня если не забыть ее, то, по крайней мере, сильно развлекшее меня в моем горе. Герцог де Шоазель, получивший в это время как раз пост военного министра, выхлопотал своему младшему брату, графу Стэнвилю, чин генерал-лейтенанта и пристроил его при дворе.

Состояния у него не было, но положение его брата и милостивое расположение к нему короля обеспечивали ему хорошую партию; выбор пал на м-ль де Клермон-Рейнель, обладавшую прелестным личиком и огромным состоянием, которой в то время исполнилось только что пятнадцать лет. Все это было устроено и налажено, пока де Стэнвиль находился еще в армии, где служил до этого времени, и когда настала зима, ему послан был приказ явиться ко двору и шесть часов спустя после приезда его в Париж, состоялась его свадьба. Я увидел мадам де Стэнвиль в первый раз в день ее свадьбы и она произвела на меня впечатление, которое никогда потом не могло уже изгладиться — я сразу влюбился в нее. На мой счет, конечна, стали подсмеиваться, и весть об этом дошла до нее. Она была очень этим польщена, но герцогиня де Шоазель зорко следила за тем, чтобы ее молодая невестка не увлеклась бы никем. Мадам де Граммон, не любившая своего младшего брата и опасавшаяся, чтобы молодая женщина не слишком понравилась герцогу де Шоазелю, который уже стал засматриваться на нее, ничего не имела против того, чтобы та завела себе любовника.
Она в этом не видела никаких препятствий, угрожающих ее собственным планам, так как рассчитывала на то, что всегда сумеет заставить меня вернуться к ней, когда ей это будет удобно. Вследствие этого, она заметно покровительствовала нашей зарождающейся любви и часто приглашала меня к себе вместе.

Мадам де Стэнвиль объявила мне как-то, за обедом у де Шоазель, что на следующий день мы приглашены с ней оба обедать к герцогине Граммон и можем провести у нее целый день. Я был, конечно, вне себя от радости, но г. Рох, пронюхавший как-то об этом и строго следивший за моей нравственностью, захотел на другое утро непременно вести меня в церковь, так как это было воскресенье. Я стал возражать ему и мы поспорили; он пригрозил мне пожаловаться отцу, которого я очень боялся, и мне пришлось уступить, несмотря на все мое отчаяние. Он повел меня к обедне, и я от ярости и горя лишился вдруг чувств и очнулся только на паперти, окруженный какими-то старухами. Меня отвели домой и я чувствовал себя так плохо, что меня уложили в постель.

Тогда меня приехала навестить герцогиня де Граммон и привезла с собой мадам де Стэнвиль. Я рассказал ей все, что произошло со мной; она рассмеялась, поехала к отцу, добилась того, что тот выбранил моего воспитателя, и получила от него разрешение увезти меня обедать к себе, чтобы окончательно способствовать моему выздоровлению. Этот день остался одним из лучших дней в моем воспоминании — я провел его почти весь наедине с избранницей своего сердца; она ясно дала мне понять, как ее трогает мое чувство к ней и охотно допускала те небольшие фамильярности, которые я, по своей невинности, позволял себе с ней. Я целовал ее руки, она клялась мне, что будет любить меня всю жизнь, и я больше ни о чем не мечтал в эту минуту.

Особняк Hôtel de Lauzun в Париже: жилые интерьеры XVII века, сохранившиеся до наших дней | Admagazine

Интерьер

За строгими фасадами дома на парижской набережной Анжу скрывается интерьерная жемчужина времен “короля-солнца” — барочное жилище герцога де Лозена.

7 апреля 2016 г.

За строгими фасадами дома на парижской набережной Анжу скрывается интерьерная жемчужина времен “короля-солнца” — барочное жилище герцога де Лозена.

В декабре 1845 года Оноре де Бальзак сообщал в письме своей возлюбленной Эвелине Ганской о вечере, проведенном в парижском Hôtel de Lauzun – особняке герцога де Лозена. “Я слышал небесные голоса и созерцал божественные картины”, – писал он. Причиной визита (и видений тоже) была встреча Клуба любителей гашиша, которая состоялась в грандиозных раззолоченных комнатах третьего этажа этого дома. Среди членов клуба были Делакруа и Домье, а также двое поэтов, снимавших комнаты на чердаке: Теофиль Готье и Шарль Бодлер. Последний проживал в особняке с 1843 по 1845 год, платил в год 350 франков и оклеил свою спальню черно-красными обоями. Тогдашний хозяин дома, барон Жером Пишон, не сохранил о жильце приятных воспоминаний.

“Если бы вы только знали, каково это было, – жаловался он годы спустя. – Бодлер держал в любовницах ужасную негритянку и распродавал картины… За квартиру приходилось платить его матери”.

Парадная лестница. Первоначальная лестница не уцелела, так что после войны на ее месте решили соорудить реплику по образцам XVII века.

стефан жульяр

Сегодня “Отель-де-Лозен” славен прежде всего благодаря идеально сохранившимся жилым интерьерам XVII века. “Это концентрат Версаля и Во-ле-Виконта, – говорит историк Марк Солерански, недавно вместе с теперешним смотрителем особняка Раймоном Буларом выпустивший посвященную этому зданию монографию. – Здесь нет ни одного сантиметра, который не был бы покрыт живописью, лепниной или позолотой”.

Особняк стоит на острове Сен-Луи. С 1928 года он принадлежит парижским городским властям, которые используют его для официальных приемов на высшем уровне. Елизавета II останавливалась здесь в 1957 году, шах Ирана – в 1961‑м; Раймон Булар отлично помнит менее давние визиты испанского короля Хуана Карлоса и принца Чарльза.

В последние десятилетия дом не раз появлялся в кино: здесь снимали, например, некоторые сцены “Вателя” с Жераром Депардье и фильма Жерара Корбьо “Король танцует”.

Двери первой комнаты в парадной анфиладе. В просвете видна статуя Аполлона, украшающая пространство главной лестницы. Неизменное золото, резьба и росписи придают жилищу тщеславного герцога помпезность, сравнимую с версальскими ­покоями ­короля.

стефан жульяр

Герцог де Лозен, самый знаменитый хозяин дома, был украшением скандальной хроники времен Людовика XIV. Если верить мемуарам герцога Сен-Симона, “был он крайне тщеславен, непостоянен, всем завидовал, стремился всегда добиться своего, характером обладал мрачным, грубым; имея крайне благородные манеры, был зол и коварен от природы”. Младший сын захудалого гасконского рода, он правдами и неправдами выбился в первые вельможи и приближенные короля. Которому, правда, нахальство Лозена часто бывало не по вкусу, особенно после того, как тот влюбил в себя кузину Людовика и собрался на ней жениться.

Дважды король отправлял наглеца в тюрьму: один раз в Бастилию, второй – в далекую крепость Пиньероль, где тогда же были заточены таинственная Железная маска и проворовавшийся суперинтендант финансов Николя Фуке. И всякий раз Лозен ухитрялся не только выйти на свободу, но еще и вернуться ко двору и к новым почестям.

Вид в Будуар Дафниса и Хлои из Спальни с альковом. Комната служила герцогу де Лозену повседневной спальней. Дальнейшие хозяева использовали ее по-разному, в том числе и как чулан.

стефан жульяр

Многие годы считалось, что особняк был построен именно для герцога, а спроектировал его Луи Лево – один из создателей Версальского дворца. Лишь недавно добросовестные исследования доказали, что дела обстояли не совсем так: это парвеню-финансист по имени Шарль Грюэн заказал проект куда менее знаменитому, чем Лево, Шарлю Шамуа. Построили дом в 1657–1659 годах. (Забавно, что Грюэн, сын кабатчика, одно время был дружен с тем самым Фуке, который позже станет товарищем Лозена по заключению. ) У Грюэна особняк купил Лозен, но жил он здесь только в 1682–1685 годах, по слухам, проводя время в оргиях. За следующее столетие дом сменило несколько высокородных владельцев, а после революции он подвергся “уплотнению” и стал жилищем ремесленников. В 1842 году особняк приобрел барон Пишон, сдававший его по частям на протяжении восьми лет и потом превративший в собственную резиденцию.

Фрагмент Музыкального салона. Сверху — не потолок комнаты, а хоры для музыкантов. Их соорудили в начале ХХ века, но при отделке, в тон остальным интерьерам, не поскупились на резьбу и позолоту.

стефан жульяр

Раймон Булар был очарован домом Лозена с детства, с 1970-х годов, когда смотрителем особняка стал его отец. Сорок пять лет спустя он по-прежнему восторгается зданием. В особенности контрастом между строгими фасадами и разнузданной роскошью интерьеров: “Когда человек впервые заходит в дом, не представляя себе, что он увидит внутри, это производит совершенно оглушительное впечатление”.

Чистая правда. К доступным для посещения парадным залам надо подниматься по монументальной лестнице, сооруженной в 1948 году по образцу спроектированной Франсуа Мансаром лестницы в шато Мезон-Лаффит. Верхний вестибюль украшают статуи Аполлона и Минервы, а также потолочная фреска “Время, открывающее Истину”. А дальше – чудеса за чудесами: в анфиладе с окнами на Сену от великолепия кружится голова. На потолках пышные мифологические фрески работы Мишеля Дориньи, над карнизами лепные путти и гирлянды, на стенах почти сплошь позолоченная резьба – раковины, ветви, вазы, маскароны, львиные лапы, орлы, и все это перемежается с расписными фризами и с живописными полотнами чуть ли не во всех мыслимых в XVII веке жанрах.

Фрагмент Музыкального салона. Зал, обильно украшенный живописью и позолоченной резьбой, во времена герцога де Лозена был парадной спальней.

стефан жульяр

Самое внушительное помещение – Музыкальный салон, в котором, правда, в 1910 году ради балов, приемов и домашних концертов соорудили хоры для оркестра. А самое волшебное – наверное, Будуар Дафниса и Хлои, где обилие зеркал создает бесконечно разнообразную игру отражений. Булар сравнивает эту комнату со шкатулкой для драгоценностей, и хотя расслышать бальзаковские “небесные голоса” не получится, но замереть в восторженном трансе – почему нет? “Это какая-то смесь сказок “Тысячи и одной ночи” и атмосферы версальского двора, – говорит Марк Солерански. – Здесь переносишься не то в оперу Люлли, не то в “Приглашение к путешествию” Бодлера”. И все это, заметим, не покидая центра Парижа.

В большом зеркале отражаются хоры, с появлением которых бывшая парадная спальня превратилась в Музыкальный салон.

стефан жульяр

Текст: Иэн Филлипс

Фото: стефан жульяр

ТегиИнтерьерПарижФранцияБароккоИсторические интерьерыОсобняки

Женщина-воин Питера Алешира — Электронная книга

Электронная книга378 страниц9 часов

Рейтинг: 4 из 5 звезд

4/5

()

знаменитая воительница апачей Викторио и самостоятельная воительница.

Ее история мало обсуждается в книгах по истории коренных американцев. Вместо этого многое из того, что известно о ней, передавалось из поколения в поколение через истории и легенды.

Например, говорят, что она была наделена сверхъестественными способностями, данными ей богами. Она поднимала руки к небу и ставила ладони против ветра, и благодаря теплу, который она чувствовала в своих раскрытых ладонях, она могла определять направление и расстояние до своих врагов. Правда это или нет, но она участвовала в битве вместе с Джеронимо в войнах с апачами и сражалась ожесточенно и жестоко, пока не была схвачена вместе со своим народом, упакована в железнодорожные вагоны и отправлена ​​в заточение на восток, где она провела свои последние дни. .

Питер Алешир использует исторические факты и устные рассказы, чтобы воссоздать свою жизнь. С безупречными подробностями он рассказывает историю ее детства, окруженного необъятной природой, легендами и религиями чирикауа, которые сформировали ее мысли. Он описывает церемонии ее совершеннолетия и введение в свое племя в качестве духовного лидера. По мере того, как белые люди медленно захватывали земли ее народа и вытесняли их из одной резервации в другую, ее роль постепенно эволюционировала, чтобы соответствовать роли самого стойкого воина — почти неслыханное явление среди коренных американцев 19-го века.го века, где место женщины было с детьми в деревнях.

Это не только история Лозен, но и история ее народа, от событий, приведших к Апачским войнам, до их неизбежного и печального завершения.

Skip carousel

LanguageEnglish

PublisherMacmillan Publishers

Release dateJun 30, 2015

ISBN9781250089144

Author

Peter Aleshire

Peter Aleshire is a respected and prolific journalist and author of two books, Reaping the Whirlwind and The Fox и Вихрь. Он преподает на факультете американских исследований в Университете штата Аризона.

Связанные категории

Skip Carousel

Обзоры для Warrior Woman

Рейтинг: 4 из 5 звезд

4/5

5 Ratings1 Обзор

Предварительный просмотр

Warrior — Peter Aleshire

565669656965696569656965669665696569636 9615696696569636

.

На Рио-Гранде

Сентябрь 1880

Лозен стояла на северном берегу Рио-Гранде с Эклоде и смотрела, как Люди спешат на юг, не сомневаясь в пути, по которому ступили ее ноги, но удивляясь у него немного. Женщины и дети, исчезавшие из ее поля зрения, были в основном чихенне — людьми Красной Краски самого Лозена. 900:55 ¹ Они бежали по песку, не оглядываясь туда, где на берегу реки стоял Лозен. Не оглядываясь туда, откуда солдаты шли верхом сзади. Не оглядываясь назад, туда, где зоркие разведчики, американские индейцы, завербованные Белоглазыми, вели солдат по следу чихенне.

Воины чихенне и их союзники из мескалеро в основном были отброшены вперед и назад от женщин и детей. Лозен знала, что Викторио, ее брат и последняя надежда свободного народа, останется далеко в тылу, в месте величайшей опасности. Обычно Лозен ехала рядом с Викторио, используя Силу, которую Бог Уссен дал ей, чтобы предупредить его, когда его враги подошли слишком близко. Он полагался на ее церемонию, ее суждение и покалывание в ее ладонях.

Но вот пришло время рождения Эклод. ² Лозен взял на себя ответственность вернуть женщину из Мескалеро в резервацию, хотя это было многонедельное путешествие по их обратному следу, где солдаты теперь роились, как муравьи, чей холм был взломан. Было логично, что она должна вернуть Эклоде, хотя бы для того, чтобы сохранить расположение воинов Мескалеро, сопровождавших банду Лозена. Эклод хотела вернуться в резервацию, где ее ребенок был бы в безопасности, и ей не нужно было бы вскакивать и бежать в темноту всякий раз, когда ночью шумел енот. Итак, Лозен сказала, что отвезет Эклод домой.

Тем не менее, это была не главная причина, по которой Лозен стоял сейчас на берегу реки, наблюдая, как чихенне убегают в неизвестность. По правде говоря, Лозен шла по тропинке, которую она не могла видеть, а только чувствовать ногами, как она всегда делала.

Итак, она повернулась с винтовкой, ножом и лентой с патронами и повела Эклода обратно по их следу, прочь от реки, к солдатам и разведчикам, которые быстро приближались. Пока она шла, она искала место, где можно было бы свернуть, где они не оставляли бы сплетенных следов, ведущих в сторону от главной тропы, чтобы шептать свою тайну внимательным ушам разведчиков. Но она не ушла далеко, когда увидела слабое пятно пыли. Это могло быть игривое дуновение ветра, или корова с теленком, или волк, преследующий антилопу, — но она знала, что это предупреждает о быстром приближении солдат. Она знала, что время, которое они должны были спрятать, утекало с сухим хрипом сквозь раскрытые пальцы. Поэтому Лозен свернул в сторону и спрятался незадолго до того, как появились солдаты, осторожно ехавшие по тропе во главе с разведчиками. Эклод не издала ни звука, даже когда ее охватили родовые схватки, потому что солдаты проходили так близко, что Лозен мог ударить их камнем.

Лозен поставила свой винчестер на позицию, когда один из разведчиков достиг места, где Лозен свернула с тропы. Она внимательно наблюдала за ним, зная, где он остановится, наклонится и повернется, чтобы посмотреть в их сторону, если увидит их следы. Она решила, что если он посмотрит на них, она пристрелит его, а затем побежит на юг, чтобы увести солдат и разведчиков от девушки, у которой рождался ребенок, как будто он не мог ждать еще час, чтобы выйти на свет. . Может быть, ребенок не осознавал, насколько опасным стал мир на маленьком пространстве, оставленном Людям между Белоглазыми и мексиканцами.

Но разведчик не поднял головы, когда дошел до места, где они свернули в сторону. Он прошел мимо нее рысью, его глаза были затуманены ясным следом женщин и детей, которые прошли этим путем. Итак, Лозен повернулся к Эклоде, чтобы помочь ей в родах, так как время пришло. Лозен пела исцеляющие песни, ее голос звучал шепотом, чтобы предательский ветерок не донесся до ушей разведчиков. Уссен дал Лозену великую Силу в лечении. Обычно она прикладывала его к ранам воинов, так как всегда ходила в походы, хотя не была замужем и не имела мужа, который помогал бы на тропе войны. Но, конечно же, она была Лозен и сестрой Викторио, женщиной-воином, заседавшей на совете с вождями.

У нее не было особых обрядов при родах. Тем не менее, Лозен знала молитвы, песни и использование трав, которые облегчили бы эти роды, поэтому она ухаживала за Эклод. Она помогла Эклоде присесть, держась за ветку дерева, чтобы ребенку было легче кончить. У нее не было воды с травой, которая облегчила бы роды, но у нее были четыре маленьких кусочка внутренних листьев юкки, которые она скормила Эклоде один за другим. ³ Лозен массировала живот Эклод, нажимая на него, чтобы помочь ребенку выйти в мир. Когда ребенок, наконец, появился на свет, она потянулась, чтобы взять его, а Эклод напряглась, не издавая ни звука. Когда она полностью родила ребенка, Лозен двигалась быстро. Она перерезала шнур куском черного кремня длиной с большой палец, затем перевязала конец шнура куском веревки из юкки. Младенец появился на свет внезапно, оглядываясь по сторонам и немного поскуливая, но не сильно плача, как будто знал, что его враги рядом, — так Лозен знал, что ребенок будет сильным и с добрым нравом. У нее не было жира и красной краски, которыми она обычно намазала бы тело младенца, но она достала из мешочка на поясе священную пыльцу и пепел и разбросала их в четырех направлениях, начиная с востока. Затем она взяла ребенка и завернула его в кусок одеяла, которое принесла с собой Эклод. Она держала младенца в четырех направлениях, начиная снова с востока, произнося молитвы, которые гарантировали силу и долгую жизнь. Затем Лозен вернул ребенка своей матери, наслаждаясь улыбкой Эклод и силой ребенка. Лозен собрала послед и отрезанную пуповину и аккуратно завернула их в другой кусок одеяла. Она читала молитвы над узелком, чтобы ребенок был сильным и жил долго. Затем она ненадолго уехала из Эклода, чтобы найти плодоносящее дерево, на котором можно было бы повесить сверток. Она нашла дерево и помедлила, размышляя, не увидят ли идущие сзади разведчики сверток, если она положит его на ветки, как того требует традиция. Она все равно спрятала сверток на дереве, зная, что если она попытается закопать послед, койоты могут выкопать его и принести мальчику несчастье на всю жизнь. Затем она помолилась четыре раза, говоря дереву: Пусть ребенок живет и растет, чтобы увидеть, как вы приносите плоды много раз.

Когда она вернулась, Лозен обнаружил ребенка, прижавшегося к своей матери, не плачущего — что было хорошо, потому что Лозен все еще чувствовал присутствие своих врагов. Разведчики вскоре вернулись, работая на тропе. Лозен наблюдала за ними с винтовкой наготове, ее пальцы покраснели от последа. Но разведчики вновь прошли мимо того места, где спрятались Лозен и Эклод. Один из разведчиков, чирикауа, чуть не посмотрел в их сторону, когда палец Лозен сжал спусковой крючок ее винтовки. Но он не совсем смотрел на них, ни совсем колебаться. Она решила, что он либо не видел их, либо решил не говорить солдатам.

Вскоре Лозен, Эклод и младенец остались одни, в земле, полной врагов, далеко от дома — по крайней мере, далеко от дома Эклод. У Лозен больше не было дома, только тоска по Священной Горе, которая когда-то была домом, где Уссен возложил на нее свои дары и свое бремя. Она помнила только горячие источники, где она была счастлива и где скалы, трава и деревья знали Людей Красной Краски — как ветер знает ястреба, а русло реки — воду.

Лозен позволила своему разуму на мгновение отдохнуть от воспоминаний о горячих источниках, дымящихся в темноте, когда звезды кружили в небе, как в одной из старых историй, рассказывавшихся всю ночь. Она снова изо всех сил пыталась увидеть скрытую логику в том, как Уссен распорядился. Зачем он отдал их Священной Горе, горячим источникам, соснам и травам, если намеревался отдать их Белоглазым? Почему он сделал Белоглазых такими могущественными, такими многочисленными и такими безжалостными, хотя они не знали ни одной из его молитв? Почему он заставил Людей бежать, как загнанные олени, на ослабевающие ноги на равнину? Зачем он дал ей дар Силы, если Сила могла лишь немного отсрочить смерть? Но она не могла долго удерживать эти мысли. Такие вопросы возникали, как голод, когда парфлеш опустел, неудовлетворенный, отодвинутый в сторону. Большинство вещей нельзя было понять, а можно было просто вынести. Понимает ли кролик ловушку или ястреб восходящий поток? Поэтому она снова обратила свое внимание на Эклод и ребенка и на их возвращение в резервацию через суровую и жаждущую местность, где солдаты охраняли все водоемы.

Хорошо, что Лозен отвлеклась от намерений Уссена.

Потому что испытание ее веры только началось. Лучше бы она не обладала способностью предвидеть, учитывая то, что ждет впереди и какие любимые имена она никогда больше не должна произносить. Лозен должна была прожить остаток своей жизни в глубокой тени решения оставить своего брата ради Эклод. Этот выбор был высоким скалистым хребтом ее жизни. Как только она пересекла его, все изменилось. Если бы она знала, как могла даже Лозен — щит ее Народа — пройти тот горький путь, на который ступила Уссен?

ГЛАВА I

Середина 1830S
Рядом с Охо Калиенте, Нью-Мексико

. Первые, были белые.

Сначала она жила в опасном мире.

Может быть, это было после большого потопа, потопившего всех Людей, которые были раньше, людей, которые молились ветру и молнии, но ничего не знали об Уссене, Творце. Может быть, это было после потопа, который накрыл мир, вплоть до вершины Белой Кольцевой Горы 9.0055 ¹ место, где отступающие воды оставили белое кольцо, которое можно увидеть и сегодня.² Многие животные избежали наводнения, даже индейка, чей хвост был пойман поднимающимися паводковыми водами, и поэтому кончик его хвоста остается белым. Но единственным человеком, которому удалось спастись, была Белая Женщина, которая поднялась на вершину Белой Кольцевой Горы и ждала там, пока вода снова не спадет.³

Когда Белая Женщина спустилась с горы, она обнаружила, что мир полный монстров и опасных существ. Итак, Белая Женщина молилась Уссену, Дающему Жизнь, о руководстве. И явился к ней дух и сказал: Лягте на спину и разденьтесь там. Вы должны родить ребенка под дождем. Пусть вода упадет на ваш пупок. Этого мальчика, когда он родится, ты должен назвать Дитя Воды. Так она и сделала.

Потом у нее родились близнецы. Одного она назвала Дитя Воды, потому что его отец был молнией и дождем. Другого ребенка она назвала Убийцей врагов.

Белокрашенной Женщине выпало защищать своих детей от страшного великана, который каждый день приходил в ее лагерь в поисках еды для детей.

Дух сказал ей, Не позволяй великану схватить твоих детей, ибо он обязательно их убьет. Есть только один способ спасти ваших детей: вы должны вырыть яму под своим камином и поместить туда малышей, подальше от гиганта. Когда Дитя Воды подрастет, сделайте для него лук и стрелы, чтобы он мог убить этого великана вместе с орлом, буйволом и антилопой. Когда ребенок достаточно подрастет, чтобы пустить стрелу, пусть он и Убийца Врагов отправляются на охоту.

Поэтому она вырыла яму под огнем, где могла бы спрятать своих детей. Каждый день она ждала, плакала и думала, как бы защитить их.

Однажды, когда Дитя Воды кормили грудью, он заплакал. Она успокоила его так быстро, как только могла, зная, что великан его услышит. Она быстро вернула Дитя Воды под огонь.

В этот момент гигант

Наслаждаетесь предварительным просмотром?

Страница 1 из 1

с некоторым учетом основных художников; и случайные заметки о других искусствах; собраны покойным мистером Джорджем Вертью; и теперь переварен и опубликован из его оригинальной рукописи. мистер Гораций Уолпол. Второе издание. … [часть 2]

Анекдоты о живописи в Англии: с некоторыми сведениями о главных художниках; и случайные заметки о других искусствах; собраны покойным мистером Джорджем Вертью; и теперь переварен и опубликован из его оригинальной рукописи. мистер Гораций Уолпол. Второе издание. … [часть 2]

Уолпол, Гораций, 1717–1797 гг.

Страница  [без номера]

De Warranto speciali pro Джорджио Дучи Букингем и др.

*

ЧАРЛЬЗ, милостью Божьей и т.д.

Справа от нас верный и совершенно любимый Козен и Советник Джордж Герцог Букингемский, наш верховный адмирал Англии,

По праву наш верный и всеми любимый Козен и советник Генри Эрл Холланд,

По праву наш верный и любимый советник Эдвард Лорд Конвей, один из наших главных государственных секретарей,

И нашему верному и всеми любимому Спенсеру Лорду Комптону

И нашему верному и всеми любимому слуге сэру Генри Милдмею Найту, хозяину нашего ювелирного дома И Эндимиону Портеру, одному из конюхов нашей спальни, и всем другие наши офицеры, министры и любящие подданные, которых вы можете кстати, приветствие.

Принимая во внимание, что в последнее время мы наняли вышеупомянутого герцога Букингемского и граф Холланд в качестве наших чрезвычайных послов в Штатах Соединенных провинций, и для нашей специальной службы повелели указанного лорда Комптона передать в руки указанного лорда Передать несколько драгоценностей, особо упомянутых ниже, будучи в это время под его опекой (то есть)

Страница  [без номера] Великолепная жемчужина из гульда, называемая Зеркалом Великой Бретани, иметь два чистых бриллианта, два других крупных бриллианта огранки лепешка, украшенная мелкими бриллиантами и подвеской в ​​виде ярмарки Даймонд Катт в кранах без фойла,

Прекрасная жемчужина в моде, похожая на перо гульда, имеющая в середине один большой алмаз и тридцать других алмазов нескольких размеров, и пять маленьких ромбов в кресте:

Красивый цветок гульды с тремя большими балласами в середине, большой заостренный бриллиант и три большие жемчужины sixte с ярмаркой жемчужный кулон под названием «Братья»:

Большой остроконечный бриллиант с цангой, взятой из коллера гульде, в котором еще осталось два больших каменных рубина и двадцать большие жемчужины в паре, с длинной жемчужной подвеской:

Сломанный ошейник из тридцати штук, пятнадцать из которых розы и пятнадцать коронованных шифров покойных имен Короля и Королевы, в котором теперь осталось одиннадцать остроконечных бриллиантов и девять столов бриллианты:

Драгоценный камень из гульда буквы I, имеющий один длинный алмазный стол и два меньших квадратных ромба треугольной формы и роза бриллиант и большая овальная жемчужная подвеска:

Большая коллекция балластных рубинов, содержащая двадцать штук гулды, из которых десять инкрустированы крупными рубинами из балласа, а десять — шестнадцать круглых жемчужин в каждой части:

Одна большая сапфировая огранка в фоссетах, одна подвесная сапфировая огранка в фоссетах, один балластный рубин с длинной жемчужной подвеской, один балластный рубин без фойла в цанге из гульда эмалированного:

Большой аматик в цанге из гульда.

Все, что украшает упомянутого лорда Комптона согласно нашему мнению Страница  [без номера] доставил указанному лорду Конви, и указанный Лорд Конвей по нашему повелению избавил их или Ближе к восьмому ноябрьскому дню, прошедшему до указанного Эндимиона Портера перевезут за моря в Голландию, а там, чтобы быть доставленным упомянутому герцогу Бекингемскому и Эрлу Голландии ими двумя распоряжаться, как мы специально указали их для нашей службы.

И поскольку упомянутый сэр Генри Милд может быть хозяином нашей драгоценности дом, по нашему особому указанию над или около шести и двадцатый день октября, не так давно минувший, избавил его от опеку и поручительство названным герцогу и графу или их слугам для них в будущем есть несколько пакетов с богатой тарелкой и драгоценностями в частности упоминается в этом представляет,

То есть саие,

Inprimis, одна тарелка из гульды, в нижней части установлены две бриллианты, два рубина, два изумруда и морской камень ярмарка жемчуга, и его краешек, украшенный цветами ярмарки бриллианты, рубины fower faire, изумруды fower faire и сорок восемь скопления жемчуга, в каждом скоплении которых находится несколько прекрасных жемчужин, вес сто тринадцать унций.

Предмет, один очень красивый слой перламутра, представляющий собой ракушку, расколотую в разных местах и ​​снова имитировать, украшенный гульде, футе из них восемь квадратов, в нижней части которых один ромб без фойла, четыре каменных рубина, два фейр-эмрольда и один сапфир, а в верхней части той же площади находится очень красивая бриллиант без фольги, один прекрасный рубин и два красивых эмрольда, его хвостовик украшен двумя очень красивыми рубинами, двумя очень прекрасные нарамники и подвеска из трех прекрасных жемчужин, тело их Страница  [без номера] украшен двумя прекрасными рубинами, двумя прекрасными эмрольдами, двумя прекрасными бриллианты и шесть жемчужин, ручка представляет собой старинный гульд украшен шестью рубинами, одним эмро, одним сапфиром и одной жемчужиной кулон, положив одну руку на красивый шарик, а другую руку на красивый рубин, а от тела к той же раковине, украшенной с двумя бриллиантами, цветными рубинами и двумя очень красивыми рубинами, с подвеской из двух жемчужин в двух женских руках, между ними двое других вручают хороший баллас, похожий на харте, гарнир такая же раковина над брэммой и носиком вниз к телу с пять бриллиантов, два из них больших, семь рубинов морских, а остальные — смарагдов, одна подвеска из эмро, один блестящий сапфир и три подвески из жемчуга, с двумя несколькими жемчужными завязками и длинной жемчужной застежкой в ​​верхней части над упомянутой картой балласа, весом в сто шестьдесят унций:

Изделие, один таз и слой гульда, эмалированный таз с бушелл и бримме, а слой sutable, имеющий сорок восемь маленьких бриллиантов в чаше и тридцать три маленьких бриллианта, тридцать рубинов, и двенадцать больших сапфиров в слое, весом двести и две унции:

Предмет, корзинка и кувшин из гульда, огранки с бриллиантами, рубинами и emraulds и один большой рубин в середине кувшина Armes of Denmarke в тазу с Анной Региной, весом один сто шестьдесят пять унций с половиной:

Предмет, коробочка гульда с крышкой, украшенной бриллиантами рубины и emraulds, в верхней части человек wilde с рубином кулоном в руку, а Анна Регина в обложке весом пятьдесят одну унцию и полчетверти:

Страница  [без номера] Предмет, стоячая чаша из гульда с крышкой, украшенной бриллиантами. рубины и emraulds все совершенные, с гербом Дании в крышке, весом пятьдесят унций:

Предмет, одна чашка гульда, с крышкой, выгравированной на корпусе, с алтарь и надпись над ним (nil nisi vota), а также подобие храм, выгравированный перамидами на верхней части крышки, и армированный мужчина наверху держит старинный щит в левой руке рука, весом двести унций с половиной:

Предмет, одна корзина и слой гульда, весом сто fowerscore и шестнадцать унций:

Предмет, пара коробочек Faire и крышки гульда, приподнятые с помощью talbotts по бокам, весом сто двадцать унций.

Изделие, ярмарочная чашка с гульдом, украшенная вокруг крышки одиннадцать бриллиантов и два остроконечных бриллианта вокруг чаши, море∣вентин столовые бриллианты и одна жемчужина на чашке, с этими словами обязаны повиноваться и служить, и Х. и я связались вместе; в верхней части обложки — оружие королевы и оружие королевы Джейн. несли два мальчика под императорской короной, весом в шестьдесят и пять унций с половиной:

Предмет, чашка гульде с крышкой, украшенной красными розами и полная оправа, украшенная бальзамами или рубинами и сапфирами, и одна и двадцать жемчужин жемчужин, по три жемчужины в каждой капле, весом пятьдесят шесть унций:

Предмет, крупная соль в форме шипа, с ударом часы в обложке, украшенные бриллиантами, рубинами, сапфирами, изумрудами, джацинты, аматисты, балласы и жемчужины весом в сто шестьдесят две унции с половиной:

Страница  [без номера] Предмет, одна соль гульда, называемая Моррис Даунс, имеющая ножка украшена шестью крупными сапфирами и пятнадцатью бриллиантами, тридцать семь рубинов, сорок две маленькие жемчужины для гарнира, имеющие на шанкэ три больших сапфира и три больших жемчуг, на границе с двенадцатью бриллиантами шанкэ, восемнадцать рубинов и пятьдесят два жемчуга с гарниром и стоячие о том, что пятеро morris dauncers и taberer, имеющие среди моррис даунсерс и таберер тринадцать маленьких гарниров жемчуг и один Рубин, дама, держащая соль, надевает на одежду от нее поднесите к ее лицу пятьдесят украшений из жемчуга и восемнадцать рубинов, Нижняя часть той же соли с рубинами и цветным курсом ромбы, граница примерно посередине той же соли, имеющая бриллианты голубого цвета, семь морских рубинов и восемь жемчужин, а также вершина упомянутых бриллиантов saulte fower, рубинов fower и три большие жемчужины, увенчанные рубинами из десяти драгоценных камней, двенадцать бриллиантов и двадцать девять гарниров из жемчуга, весом сто пятьдесят одна унция с половиной и половиной четверти:

Предмет, одна чашка гульда под названием «Мечта о Париже», имеющая up∣pon на его обложке изображения Париса, Юпитера, Венеры, Паллады и Юнона и парижская лошадь на обложке, украшенные восемнадцатью бриллиантами. большой и малый, и в пяти границах одного покрова тридцать два больших рубина, Юпитер украшен десятью маленькими рубинами, и Парижский шлем, украшенный двумя маленькими рубинами, Венерой и Палладой. у каждого из них на груди маленький рубин, Юнона хочет ее венчик, парижский конь с восемью маленькими рубинами, а также над пятью границами одного и того же вылета один великий жемчуг, Юпитер, Страница  [без номера] его одежда была украшена тридцатью двумя маленькими жемчужинами, Парис одна маленькая жемчужина на макушке его шапки, у Венеры две жемчужины свисая вниз с ее венка, Юнона держала на своем венке свисают две маленькие жемчужины, а на ягодицах две маленькие жемчужины, лошадь, украшенная двадцатью морскими жемчужинами, большими и малыми, чашка, имеющая на ноге и голени двадцать шесть рубинов и маленькие, десять бриллиантов разных сортов, цветочные сапфиры и тридцать восемь жемчужин больших и малых, весом сто двадцать один унций:

Предмет, траншеекопатель из золота в форме замка, украшенный бриллианты, рубины, emraulds и perles, весом один и двадцать унции с четвертью:

Предмет, одна чашка и крышка из золота, весом тридцать унций;

Изделие, одна чашка из золота, крышка и подножка покрыты эмалью с восемью Конечно, бриллианты, цветок на обложке и цветок меньше на подножке, а в верхней части обложки остроконечная эмраулда и еще одна выпуклость гульдовой эмали, похожая на emraulde, весом в двадцать восемь унций с четвертью:

Единица измерения: одна крупная соль из гульда с покрытием из гульда, в крышке двенадцать рубинов, девять сапфиров, три бриллианта, а сверху женщина с розовым бриллиантом в одной руке, а в другой стрела с ромбом на конце, украшенная жемчугом, фиксированная и кулон, нуждающийся в шести жемчужинах, девятнадцати маленьких бриллиантах в короне, крышка весом в шестьдесят унций, соленый брусок в сорок пять балластных рубинов, тридцать шесть сапфиров, семь маленьких бриллиантов и украшенный жемчужинами фиксированными и подвесными, желающими разнообразными жемчужинами, взвешивающими двести тридцать четыре унции скудного веса, всего два сто fowerscore шесть унций с четвертью:

Страница  [без номера] Предмет, одна чашка гульда, крышка и подножка покрыты эмалью восемьдесят.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *