Белый саван: Книга Белый саван (The White Shroud: Balta drobulė). Антанас Шкема

Содержание

Книга Белый саван (The White Shroud: Balta drobulė). Антанас Шкема

Описание

 Главный герой романа если и не является alter ego, то в значительной степени воспроизводит личность автора. Из его воспоминаний часто заимствуется хронотоп текстов, где фигурируют места жизни писателя до эмиграции и, прежде всего, довоенный Каунас. Будучи одним из наиболее радикальных новаторов литовской литературы ХХ века, Шкема широко использует модернистские и постмодернистские приёмы и эстетику. Повествование в романе «Белый саван», который может с уверенностью претендовать на звание одного из лучших текстов эмигрантской литературы, строится нелинейно. Разные временные пласты, восстанавливаемые в памяти главного героя, создают мозаичную картину судьбы человека, ставшего свидетелем глобальных изменений в мире и пережившего личную драму. При этом, чем страшнее происходящее, тем спокойнее относится к нему герой романа.
Единственное, что способно вызвать в нём яркие эмоции — любимая женщина, связанная узами брака. Ощущение скрытой трагической сущности бытия, его имманентной катастрофичности, сталкивается с масштабом личности героя и вписано в контекст мировой культуры богатыми интертекстуальными отсылками и скрытыми цитатами. Неоднороден также и лексический состав романа — в тексте библейские цитаты могут соседствовать с грубой бранью и т. д. Очевидно, что такой рваный стиль романа имеет цель репрезентировать действительность глазами психически больного человека, «невротика», как герой называет сам себя в начале текста. (источник wikipedia.org) 
Обсудить

Внимание! Эта книга может содержать ненормативную лексику, словесные описания сексуальных сцен откровенного характера, а также художественное изображение жестокости и насилия.

Читать онлайн Белый саван

Белый саван
Вступление 06.17″> 09.06.17
1 09.06.17
2 09.06.17
3
09.06.17
4 09.06.17
5 09.06.17
6 06.17″> 09.06.17

Russian — Белый саван — New York Public Library

Russian — Белый саван — New York Public Library — OverDrive ×

More titles may be available to you. Sign in to see the full collection.

Сборник «Белый саван» знакомит российского читателя с прозой Антанаса Шкемы (1911–1961) – одного из самых интересных и значительных писателей литовской эмигрантской волны 40-х годов.

Availability can change throughout the month based on the library’s budget. You can still place a hold on the title, and your hold will be automatically filled as soon as the title is available again.

The OverDrive Read format of this ebook has professional narration that plays while you read in your browser. Learn more here.

Close

You’ve reached the maximum number of titles you can currently recommend for purchase.

ok

Your session has expired. Please sign in again so you can continue to borrow titles and access your Loans, Wish list, and Holds pages.

If you’re still having trouble, follow these steps to sign in.

Add a library card to your account to borrow titles, place holds, and add titles to your wish list.

Have a card? Add it now to start borrowing from the collection.

The library card you previously added can’t be used to complete this action. Please add your card again, or add a different card. If you receive an error message, please contact your library for help.

Обряды погребения: православный, мусульманский. Еврейская традиция.

Православный обряд

После смерти над телом усопшего, по примеру благочестивой древности, совершаются многозначительные действия.

В первый день тело усопшего омывается водой при мысли, что оно должно предстать Богу в чистоте и непорочности.

На тело усопшего надевают крестик. Тело облекается в новые, чистые одежды.

Под голову почившего кладут подушечку, которую обычно готовят заранее, наполняя небольшую наволочку освященными вербами в праздника Входя Господня в Иерусалим или листьями берез с праздника Троицы.

Поверх одежд постилается белый покров (или саван), напоминающий о белой одежде при крещении. Тело полностью покрывают простыней или особой пеленой с изображением Распятия, во свидетельство веры Церкви, что умерший находится под покровом Божиим. Во время прощания родных с покойным и отпевания пелена откидывается так, чтобы открытыми оставались лицо и руки, а после, перед погребением, тело снова укрывают ею с головой.

В руки вкладывается Распятие или икона Христа, Богородицы или небесного покровителя. На лоб возлагается бумажный венчик, имеющий надписание: «Святый Боже, Святый крепкий, Святый бессмертный, помилуй нас» — эта надпись расположена между тремя изображениями: Спасителя в центре, Божией Матери и Иоанна Предтечи по бокам. Это символ награды Царства Небесного за тяготы земной жизни, по слову апостола Павла: «А теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его».

Богослужебные цвета

Белый цвет, объединяющий в себе все цвета радуги, — символ Божественного нетварного света. В белых облачениях служат в великие праздники Рождества Христова, Богоявления, Вознесения, Преображения, Благовещения; в них начинается Пасхальная утреня. Белые ризы полагаются для совершения крещений и погребений.

Желтый (золотой) цвет является цветом славы, величия и достоинства. Они усвоены воскресным дням как дням Господа Царя Славы; кроме того, в золотых одеждах Церковь отмечает дни Его особых помазанников — пророков, апостолов и святителей.

Голубой или синий — цвет праздников Пресвятой Богородицы. Это — цвет неба, и он соответствует учению о Божией Матери, вместившей Небожителя в Своей Пречистой утробе.

Мусульманский обряд

Шариат запрещает хоронить умершего в одежде. Он требует окутывать его саваном. Если умерший был состоятельным человеком и не оставил после себя долгов, то его тело обязательно покрывают тремя кусками ткани. Материя должна соответствовать материальному достатку того, кого хоронят, – в знак уважения к нему. Если умерший был несостоятельным человеком, обязательное условие – покрыть тканью все тело. Тело умершего можно покрывать использованной тканью, но лучше, если ткань новая. Запретом является – покрытие тела умершего мужчины шелковой тканью.

Оборачивание МУЖЧИН:

Для савана требуется 3 ткани. Ширина савана зависит от ширины умершего в плечах, ширину умершего нужно умножить на три. Например, ширина умершего в плечах 60 см, тогда ширина савана должна быть 180 см. Длина савана рассчитывается по следующей схеме: длина умершего + 1/3 тела. Например, если длина умершего 180 см, то длина савана должна быть 240 см. Такое добавление делается для того, чтобы связать саван над головой и под ногами усопшего. Все три ткани кладут на носилки ровно друг на друга.

Повязки изготовляются из такой же ткани, что и саван, длиной равной ширине савана. Повязок нужно приготовить нечетное количество, например 7. Повязки нужно положить на носилки на равное расстояние друг от друга.

Подготовка ат-тубана. Ат-тубан — кусок ткани длиной 100 см и шириной 25 см. Посередине с верхнего и нижнего его краев делается разрез длиной 30-40 см. Ат-тубан кладут на носилки поверх предыдущих тканей с расчетом, чтобы ат-тубан находился под ягодицами умершего. В середину ат-тубана кладется кусочек ваты, пропитанный приятно пахнущим средством (одеколон, духи, миск). Сделав в ат-тубане разрезы, его условно разбивают на 4 сектора: 2 верхних и 2 нижних. После того, как умершего уложили на носилки, правый нижний сектор ат-тубана продевается между ног покойного и связывается над телом с правым верхним сектором. Точно так же левый нижний сектор связывается с левым верхним.

Заворачивание. Заворачивать умершего в саван начинают с первого куска ткани (ближайшего к усопшему). Тело сначала укрывается правой частью савана, а затем — левой. Обернув умершего в первый слой материи, убирают покрывало, закрывающее аурат. Части ткани выше головы и ниже ног сгибаются и укладываются на лицо и ступни соответственно. После этого тело укрывается правой частью второго куска ткани, а затем — левой его частью. Сверху и снизу ткань подгибают так же, как и первый кусок. Затем то же проводят с третьим куском ткани.

Приготовленными повязками в первую очередь связывают часть последней ткани, выступающую за голову и ноги. После этого завязывают оставшиеся повязки. Узлы надо делать над левым боком умершего, т.к. в могилу его уложат на правый бок, и повязки будут легко развязаны.

Оборачивание ЖЕНЩИН:

В заворачивании женщины участвуют 5 тканей: 2 куска ткани, в которую умершую завернут, рубашка, изар, ат-тубан и головной платок (химар). Пусть ширина умершей 50 см, а ее длина 150 см. Для заворачивания берутся 2 ткани шириной 50 х 3 = 150 см и такой же длины повязки 7 штук.

Повязки кладут на носилки на равном расстоянии между собой. Поверх повязок кладут две приготовленные ткани так, чтобы со стороны ног они выступали только на длину, достаточную для укрытия ног, а вся остальная длина должна выступать с головного конца.

Подготовка «рубашки». Посередине этой ткани прорезается отверстие, через которое будет продета голова. Из-за того, что ткань «рубашки» в 2 раза длиннее носилок, поступают следующим образом: укрывают носилки одной половиной ткани, а вторую собирают и кладут за ними в том месте, где будет лежать голова умершей. Этой второй половиной тело будет укрыто сверху. Ширина «рубашки» постоянна, всегда около 90 см.

Подготовка изара. Изар — это прямоугольный кусок ткани шириной 90 см и длиной 150 см. Он укладывается на носилки поверх «рубашки».

Подготовка головного платка. Платок вырезается из ткани размерами 90х90 см.

Подготовка ат-тубана. Ширина ат-тубана 25 см, длина — 90 см. По середине ткани с верхнего и нижнего краев делаются 2 разреза. После этого ат-тубан укладывается на носилки с таким расчетом, чтобы ат-тубан находился под ягодицами умершей. На ат-тубан кладется кусочек ваты, пропитанный приятно пахнущим раствором (миск, камфора). Этим же раствором желательно пропитать изар и «рубашку».

Умершую переносят на носилки, следя за тем, чтобы аурат был прикрыт. Связывают ат-тубан над телом усопшей: правый верхний конец с правым нижним концом и левый верхний — с левым нижним. После этого правая часть изара укладывается на тело, затем левая его часть, после чего из-под изара аккуратно убирают ткань, укрывавшую аурат.

Надевание «рубашки». Нижняя часть «рубашки» лежит на носилках, а верхняя — собрана и уложена над головой умершей. Разворачиваем верхнюю половину «рубашки» и проделанное в ней отверстие продевают голову умершей, а саму ткань укладывают поверх тела. Оставшуюся ширину ткани по бокам укладывают под тело умершей соответственно справа и слева.

После этого голову (лицо и волосы) умершей обворачивают приготовленным головным платком.

Заворачивание. Правая часть первой ткани (той, которая ближе к телу) укладывается на тело умершей (в том числе на голову и ноги), а затем укладывается левая часть. После этого тело укрывается второй тканью: сначала правой ее частью, затем — левой. Ткань, находящуюся над головой, связывают приготовленной повязкой. После этого связывают ткань, выступающую за ноги. Если эта часть ткани выступает на большую длину, ее сгибают, укладывают на ноги и привязывают повязкой. После этого связывают оставшиеся повязки. Узлы надо делать над левым боком умершей, т.к. в могилу тело уложат на правый бок, и повязки будут легко развязаны.

Еврейская традиция

Еврейская традиция относится к смерти реалистически и не считает ее трагедией. Трагедией может быть лишь преждевременный уход из жизни. Когда же человек переходит в мир иной, благословенный Всевышним долгой праведной жизнью, хорошим здоровьем и бодрым духом, смерть воспринимается как нечто естественное, как велика бы ни была при этом наша скорбь.

«Когда человек оставляет этот мир, ни серебро, ни драгоценные камни, ни жемчуг не уносит он с собой, но только Тору, которую он изучал, и добрые дела, которые он творил.» (Поучения Отцов)
Мы все испытываем боль, когда умирает близкий человек. Однако иудаизм считает избыточный или слишком длительный траур нежелательным. Еврейские традиции, связанные с трауром, помогают человеку постепенно пережить его горе.

Еврейские законы и обычаи, связанные с похоронами и трауром, основаны на двух главных принципах: даже мертвое тело человека достойно уважения; необходимо приложить все усилия, чтобы облегчить душевное состояние близких покойного.

У ПОСТЕЛИ УМИРАЮЩЕГО
В еврейских семьях принято собираться у постели умирающего. Если это возможно, в последние минуты жизни человек произносит покаянную молитву и Шма. Быть с человеком в момент его смерти и закрыть ему глаза, считается проявлением высокой добродетели. Затем присутствующие произносят благословение Б-гу как «судье праведному» и надрывают край своей одежды в знак горя. (Бытие 37:34)

ТРАУР ДО ПОХОРОН (ОНАН)
С момента смерти и до момента погребения пребывающего в трауре называют онан (начавший скорбеть). Главная задача онана — организация похорон; галаха, еврейский закон, запрещает кремацию. Для того, чтобы похоронить умершего как можно скорее, онан освобождается от выполнения всех положительных заповедей. Еврейская традиция считает недопустимым откладывать похороны, за исключение особых случаев. Не принято также, чтобы у тела усопшего никого не было. Кто-нибудь всегда остается около него до самых похорон, даже если оно находится в морге.

ПОХОРОНЫ
Как только врач засвидетельствовал смерть, работники хевра кадиша (похоронное общество) приготовят тело к погребению. Они тщательно омывают тело и, если возможно, окунают его в микву — не в ту, которой пользуются живые. Тело мужчины омывается мужчинами, тело женщины — женщинами. Затем тело заворачивают в простой льняной саван. Мужчину обычно хоронят в таллите, в котором он молился при жизни. Затем тело помещают в простой неполированный деревянный ящик без медных ручек и внутренней обивки.

Обычай одевать умерших в простую белую одежду был введен в глубокой древности, чтобы подчеркнуть равенство богатых и бедных перед смертью.
Запрещается бальзамировать труп. Кровь и внутренности неотделимы от тела.

Выставлять умершего на всеобщее обозрение в открытом гробу считается оскорбительным. Ведь могут прийти враги и порадоваться его смерти.
Кремация противоречит еврейскому Закону. В последние несколько столетий среди раввинов установилось единое мнение относительно недопустимости вскрытия как акта, оскверняющего покойного. Предусмотрены, однако, исключения для тех случаев, когда есть основания надеяться, что вскрытие может помочь спасти жизнь другому человеку или обнаружить преступника.
Похоронить покойника следует в самый короткий срок. Отсрочка более чем на один день допустима только для того, чтобы отдать последний долг умершему (например, когда близкие родственники должны приехать издалека или если впереди суббота или праздник).

В субботу и праздники не хоронят.
До похорон не принято выражать соболезнование семье покойного.
Входя в дом, где соблюдается траур, не здороваются. Поскольку никакие слова не могут выразить всю глубину сочувствия скорбящим и произносимые в таком случае стандартные фразы звучат фальшиво, — лучше промолчать. Традиция требует, чтобы посетители не начинали первыми разговор с родственниками покойного.
В дни траура подобает вспоминать умершего, рассказывать о его достоинствах. Тот, кто умышленно старается не говорить о покойном, полагая, что таким образом отвлекает скорбящих, не понимает психологии горя. В такой момент разговор о банальных вещах причиняет значительно больше боли.

Церемония похорон проста. Вслед за несколькими псалмами читается краткая молитва, восхваляющая Б-га, дающего жизнь и лишающего ее. Иногда раввин произносит краткую речь об усопшем. Никакие посторонние разговоры на кладбище недопустимы, поскольку считаются проявлением крайнего неуважения. … Затем гроб опускается в могилу и засыпается землей. Произносятся слова утешения, обращенные к пребывающим в трауре. Прежде чем покинуть кладбище, все омывают руки. С этого момента скорбящий перестает быть онан, он становится авель (множественное число — авелим), длительно скорбящий. По возвращении с похорон авелим подается еда, состоящая из крутых яиц. Яйцо, не имеющее отверстий, символизирует неспособность скорбящего выразить свое горе словами.

Вячеслав Анисимов — Белый саван

NoraMusic / Вячеслав Анисимов

00:00 / 05:22

MP3 320Kbps, 12. 29 МбMP3 128Kbps, 4.91 МбMP3 64Kbps, 2.46 Мб

Продолжительность:

05:22

Видео

Треки исполнителя

00:00 / 04:05

00:00 / 04:26

00:00 / 04:22

00:00 / 03:53

00:00 / 03:58

00:00 / 04:40

00:00 / 03:57

00:00 / 04:48

00:00 / 04:45

00:00 / 03:51

00:00 / 04:07

00:00 / 04:42

00:00 / 04:12

00:00 / 04:07

00:00 / 04:55

Похожие треки

00:00 / 02:21

00:00 / 03:09

00:00 / 02:41

00:00 / 02:23

00:00 / 02:15

00:00 / 03:16

00:00 / 02:32

00:00 / 03:33

00:00 / 04:46

00:00 / 04:04

00:00 / 02:38

00:00 / 01:48

00:00 / 03:43

00:00 / 05:00

00:00 / 03:25

Предложения со словом «саван»

Мы нашли 40 предложений со словом «саван». Также посмотрите синонимы «саван».
Значение слова

  • Всех других покойников хоронили просто в земле, завернутыми в саван.
  • В один какой-то день она села у двери своей комнаты шить саван самой себе.
  • По протекции военного министра сыновья Савана были приняты студентами в Казанский университет.
  • В двенадцать часов ночи Мазурин должен выйти из дома босым, одетым в саван, перепоясанный веревкой, со свечой из черного воска в руке.
  • Вина Савана сводилась к копированию некоторых писем, которые, как оказалось, ретивый наследник просто выдумал.
  • А потом палач надевает саван, стягивает веревку.
  • Левая фигура напоминает покойника, завернутого в саван.
  • Родственники чабана предлагали ему лечь в постель, будто заразившись холерой, а он отвечал: «Мужчина днем должен лежать только в саване!».
  • Они с ужасом наблюдали, как тело унтер-офицера зашивали в саван из полотнищ германского флага.
  • Устроив тело на земле, я начинаю медленно разматывать саван снизу.
  • Саван по приезду в Варшаву встретился с бароном Эдуардом Биньоном.
  • Но разве нет обреченности в веселых девичьих платьицах, в белом уборе невесты, прообразующем саван?
  • Что характерно, загрязненными ими оказались также обрывки савана (0,5 мг) и тлен со дна каменного саркофага (0,3 мг).
  • Саван уловил изменения в отношении к нему французского разведчика.
  • Своей “Инонией” Есенин отвечает Клюеву, “загадочно” соединившему в “Елушке-се-стрице” “город”, “саван” и “псалтырь”.
  • Ерофей рассказывал: не плакала и когда шила саван, когда засыпали могилу.
  • Согласно мусульманским традициям на кладбище тело Айтматова достали из гроба, обернули в белый саван и положили в могилу.
  • Я понятия не имел, как долго мы вслепую бороздили небо, словно муха, проникавшая сквозь саван белой паутины, но в конце концов Диг вернулся.
  • Тела погибших завернут в белый саван, положат на плетеную кровать и накроют белой простыней.
  • И тогда он подошел к телу, встал рядом с ним на колени, обмыл его морской водой и обернул его в свою собственную рубаху вместо савана.
  • https://sinonim.org/
  • В долине он узнал, что Алджай, внезапно умершая от неизвестной болезни, была похоронена в белом саване в саду его дома.
  • В правом верхнем углу жилистый бородатый старик сжимает край савана зубами, и даже кожа у него на челюсти натянута от усилия.
  • Помню, как я со страхом подошёл к окну, за которым лежал завёрнутый в саван мой дед.
  • Облаченный в саван усопший лежал на постаменте с открытым лицом.
  • Не торопясь, расстилалась снегами зима, не торопясь, обряжала чужестранных воителей в белый саван.
  • Затем он в темноте приходит сюда, снимает с себя одежду и оборачивается в саван.
  • Агафья из старого домотканого полотна села шить саван.
  • Теперь Рахим лежал завернутый в чистый саван, ногами в сторону святого города Мекки, там, в глубине этой черной земли.
  • Дело ротмистра Савана явилось отдельным эпизодом в деятельности русской контрразведки в период Первой Отечественной войны.
  • Биньон сразу же почувствовал, что Савана могли перевербовать русские.
  • Из дерева вышла смерть с косой, но, в отличие от популярных картинок, она была не в чёрном, а в белом саване!
  • Когда Фатима умерла, великий Пророк (с) сделал из своей рубашки для неё саван и прочёл молитву над её останками.
  • Побледнела, словно саван, схолодела, как роса.
  • Не сразу умер Желябов, и борода его, просунутая в разрез савана, смешно моталась по воздуху.
  • Саван использовал в некоторых своих работах.
  • Она купила саван, белые тапочки и позвала меня.
  • Я хочу, чтобы меня не обряжали в саван, а надели бы голубое платье и желтый шарф.
  • Савана о событиях под Танненбергом: Savant J.
  • Мертвое тело, завернутое в саван и лежащее на земле, окружено фигурами скорбящих.
  • Я думал видеть саван, несомый перед дружиной великого Саладина.

Источник – ознакомительные фрагменты книг с ЛитРес.

Мы надеемся, что наш сервис помог вам придумать или составить предложение. Если нет, напишите комментарий. Мы поможем вам.

  • Поиск занял 0.031 сек. Вспомните, как часто вы ищете, чем заменить слово? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать синонимы, антонимы, ассоциации и предложения.

Пишите, мы рады комментариям

white shroud — Russian translation – Linguee

The inspected State Party shall

[…] have the right to shroud individual sensitive […]

items of equipment.

osce.org

Инспектируемое

[…] Государство-участник имеет право зачехлять отдельные чувствительные [. ..]

единицы техники.

osce.org

To shroud the opening for the vertical busbar […]

systems.

rittal.de

Для закрытия вводных проемов.

rittal.by

However, once they arrived in Israel, the Israeli authorities attempted to shroud the illegality of the interception in a veil of legality.

daccess-ods.un.org

Однако после прибытия пассажиров в Израиль израильские власти попытались придать незаконному характеру перехвата судов видимость законности.

daccess-ods.un.org

During the shootings on the bridge deck and as it became apparent that a large number of passengers had become injured,

[…]

Bulent Yildirim, the President of IHH and one of

[…] principal organizers of the flotilla, removed his white shirt which was then used as a white flag to indicate a surrender.

daccess-ods.un.org

Во время стрельбы на мостиковой палубе и после того, как стало очевидным, что большое число пассажиров получили ранения, Председатель Фонда

[…]

Бюлент Ыльдирим, являющийся одним из

[…] основных организаторов флотилии, снял свою белую рубашку, которую он затем использовал в качестве белого флага, указывающего […]

на сдачу.

daccess-ods.un.org

Biological Weapons: In World War II experts of the allied forces developed biological weapons on a remote isle of Scotland so as to cover by means of deathly bacteria industrial centres such as the Ruhr area, the Rhine-Main-triangle or Greater Stuttgart with a shroud.

waters-of-life.net

Биологическое оружие: Во Второй мировой войне инженеры государств-союзников на одном из безлюдных островов Шотландии разработали биологическое оружие, которое с помощью смертоносных бактерий способно уничтожить людей в густонаселенных пунктах на сотни километров вокруг.

waters-of-life.net

When making the felling notch, make use of the gunning sight on the shroud and fan housing to check the planned direction of fall.

static.stihl.com

Выбранное направление валки дерева при проведении подпила может контролироваться с помощью валовой планки на кожухе, а также на корпусе вентилятора моторной пилы.

static.stihl.com

At that time, six European nations had imposed structural discontinuities

[…]

on indigenous American societies,

[…] importing and subjugating white servants from Europe […]

after they had decimated the “first

[…]

nations”, and kidnapping, transporting across the Atlantic and enslaving millions of African men and women.

daccess-ods.un.org

В то время шесть европейских государств создали условия для структурного

[. ..]

разрушения обществ коренного африканского

[…] населения путем ввоза и угнетения белых слуг из […]

Европы после разграбления «первых наций»

[…]

и похищения миллионов африканских мужчин и женщин, перевозя их через Атлантический океан.

daccess-ods.un.org

The reform measures contained

[…] in the Governments White Paper on the Commission’s […]

report, which was presented to the President

[…]

in March 2010, include, inter alia, a compulsory early childhood component, extension of senior secondary school by one year, free and compulsory primary education in both policy and practice, phasing out of the two shift system, review of the conditions of service for teachers.

daccess-ods.un.org

Меры по

[…] реформированию, содержащиеся в «Белой книге» правительства [. ..]

по докладу комиссии, который был представлен президенту

[…]

в марте 2010 года, включают, в частности, обязательное образование в раннем детском возрасте, продление срока обучения в старших классах средней школы на один год, бесплатное и обязательное начальное образование как мера политики и как практика, ликвидация системы учебы в две смены, пересмотр условий труда для учителей.

daccess-ods.un.org

High temperature: All Tiger River spa models are equipped with a jet pump shroud that vents the heat generated by the pump motor to the outside of the equipment compartment, and back into the spa water.

hotspring.no

Перегрев: Все модели спа HotSpring оборудованы отверстием под дверью отсека оборудования, что позволяет воздуху циркулировать внутри отсека.

hotspring.com.ua

Rather than knocking her down, the dark thing

[. ..] wrapped her like a shroud, its blackness […]

seeming to seep into her like ink sinking into paper.

mortal-instruments.ru

Темнота

[…] стала обволакивать ее, будто саван.

mortal-instruments.ru

To complete the actuating elements, there are useful accessories such

[…] as e.g. label holders, marking tags, metal shroud or nut wrench.

bartec.de

Насадки дополняют такие

[…]

полезные принадлежности, как держатели табличек,

[…] маркировочные зажимы, металлические защитные воротники или гаечные ключи.

bartec.de

Its name ties perfectly into the

[…] theme: MANSORY shrouds the Rolls-Royce’s silhouette with a subtle white hue and thus accentuates [. ..]

the car’s

[…]

body style as well as its discreet add-ons in a stylish manner.

mansory.com

Его название

[…] соответствует облику: MANSORY придает Rolls-Royce туманно-белый оттенок и таким образом подчеркивает […]

стильный кузов

[…]

автомобиля, а также его сдержанные стильные дополнения.

mansory.com

During apartheid, black

[…] police officers were not expected to be literate, were not allowed to arrest whites and could only work within strict parameters, usually under white supervision.

daccess-ods.un.org

В период существования апартеида

[…] черные полицейские далеко не всегда были грамотными, им не разрешалось арестовывать белых и они могли работать только в строгих рамках, обычно под контролем белых.

daccess-ods.un.org

Access to education for children in difficult circumstances was improved through support to five centres for

[…]

children in difficult circumstances in Bamako

[…] (Mali) and the launching of the White Book of our Future” project […]

in Honduras.

unesdoc.unesco.org

Что касается доступа к образованию детей, живущих в трудных условиях, то

[…]

оказывалась помощь пяти центрам для

[…] таких детей в Бамако али); в Гондурасе началось осуществление […]

проекта «Белая книга нашего будущего».

unesdoc.unesco.org

We can repair and/or replace all gas turbine

[…]

components such as nozzles, transitions, combustion liners,

[…] cross fire tubes, buckets, shroud blocks, and fuel nozzles.

sulzer.com

Мы производим ремонт и/или замену всех компонентов газовой турбины, таких как

[…]

форсунки, сопряжения, жаровые трубы,

[…] пламяперебрасывающие патрубки, лопатки, блоки наружного […]

обода и сопла топливной системы.

sulzer.com

The LKH Evap has a stainless steel shroud for protection of the motor, and the complete […]

unit is supported on four adjustable stainless steel legs.

local.alfalaval.com

Насос LKHP отвечает строгим

[…] санитарным требованиям, он имеет кожух из нержавеющей стали, закрывающий двигатель, ичетыреножки […]

регулируемой высоты

[…]

из нержавеющей стали.

local.alfalaval.com

The integrated protective shroud takes ISO 7475 into consideration [. ..]

and has been constructed according to the strict safety class C600/320.

schenck-rotec.com.sg

Конструкция

[…] встроенного в станок защитного ограждения отвечает жестким […]

требованиям по классу безопасности C600/320, согласно

[…]

международным стандартам ISO 7475.

schenck-rotec.ru

3 boreholes at the protective shroud for fitting padlocks […]

in switching position 0 (I) or to customer’s specifications.

bartec.de

3 отверстия в защитном воротнике для размещения навесных […]

замков в положении переключения 0 (I) или согласно желанию клиента.

bartec.de

Along the

[…] way you will cross the shroud bridge Vansu from which [. ..]

you can enjoy a splendid view to the Riga Castle, ancient

[…]

houses and church towers of Old Riga.

bed24.eu

На пути в гостиницу Вы пересечете Вантовый мост, с которого […]

Вам откроется прекрасный вид на Рижский замок, старинные здания

[…]

Старого города и церковные башни.

bed24.eu

As for those not so unconcerned, it was all a mystery, with paranoid governments hiding behind a shroud of secrecy.

newerapublications.com

Для тех же, кто не был столь беспечен, всё это было окутано тайной, создаваемой параноидальными правительствами, скрывавшимися под покровом секретности.

newerapublications.ru

the new presentation and

[…] protection of the “Puruchuco Shroud from the fifteenth [. ..]

century (in the hall outside the lifts in the basement)

unesdoc.unesco.org

новое представление для обозрения

[…] помещенного в защитную раму «Савана Пуручуко» XV века […]

(возле лифтов на цокольном этаже)

unesdoc.unesco.org

Yet this eventual shift in attitude should not shroud the fact that for over forty years the Catholic Church in this massively Catholic province willingly and actively supported Duplessis203 .

transparency.ca

Однако этот сдвиг в позиции не должен скрывать тот факт, что на протяжении более сорока лет Католическая церковь этой в основном католической провинции с готовностью оказывала Дюплесси активную поддержку203 .

transparency.ca

To fill in the remaining space between the concrete coatings on each side of the field joint and to protect the joint against corrosion, a field joint coating and protective shroud is applied around the pipe joints.

nord-stream.com

Для заполнения оставшегося пространства между участками бетонного покрытия по обеим сторонам стыков и для защиты стыков от коррозии, поверх них наносится изоляция стыков.

nord-stream.com

Given the violent suppression of last September’s mass demonstrations (the “Saffron Revolution”) led by Burma’s Buddhist monks, and the constant repression in the country, it is not surprising that the military junta tries to shroud its despotic tendencies in pseudo-democratic measures such as the sham electoral process of the referendum.

project-syndicate.org

Учитывая жестокое подавление массовых демонстраций в сентябре прошлого года (“Шафрановая Революция”) во главе с Буддистскими монахами Бирмы и постоянные репрессии в стране, не удивительно, что военная хунта пытается скрыть свои деспотические тенденции под псевдодемократическими мерами, такими как притворный избирательный процесс референдума.

project-syndicate.org

Much of the fear of black people, and

[…]

black men in particular, comes from

[…] the fact that Whiteness, and white American culture […]

in particular, are very much a story of absence and emptiness.

guseynov.lv

В значительной мере страх перед

[…]

черными, и особенно перед черными

[…] мужчинами, основан на том, что культура белого человека, […]

и американская культура в частности,

[…]

в значительной мере пуста и безжизненна.

guseynov.lv

The Chester White’s background seems to have included white pigs originally from Yorkshire and Lincolnshire bred from around 1818 to an imported white boar, said to be either a Bedfordshire or a Cumberland (two English counties [. ..]

with many miles between them).

anglophile.ru

Честерская белая скорее всего произошла от йоркширской и линкольнширской пород около 1818 г., при скрещении их с завезенными белыми свиньями, скорее всего из Бедфордшира или Камберланда ( два английских графства на расстоянии […]

многих миль друг от друга).

anglophile.ru

pumps with directly coupled submersible motor. installation: wet, vertical or horizontal, optionally in pipe shroud for dry installation.

grz.g.andritz.com

Установка: погружная, горизонтальная  или вертикальная, по выбору   в рубашке трубы для сухой установки.

grz.g.andritz.com

В квартире старообрядцев в Петербурге найдено тело женщины в крапиве и белом саване — Происшествия — Новости Санкт-Петербурга

Петербургская полиция устанавливает обстоятельства смерти пожилой женщины, тело которой найдено в квартире Красногвардейского района в непривычном состоянии – обложенным крапивой, завернутым в белый саван и окруженным значительным количеством лиц, причисляющих себя к старообрядческой вере.

Как стало известно «Фонтанке», накануне, 15 июня, скорая помощь приняла вызов для фиксации смерти. Врач приехал в квартиру Красногвардейского района и застал непривычное скопление мужчин и женщин, окруживших пожилую покойную. Ее тело лежало на поверхности, заменяющей стол, было обложено крапивой и завернуто в саван. Медик вписал в нужную графу время констатации смерти и вызвал полицию.

Сотрудники уголовного розыска выяснили, что женщина, скорее всего, скончалась естественным образом, но за пару дней до вызова скорой.

Родственники умершей уведомили о своей принадлежности к старообрядческой вере, согласно которой сперва надлежало провести некий обряд с молитвами, а уж потом набрать «03». Оперативники с почтением выслушали объяснение и отправили тело на вскрытие.

«Спасибо, что потолок до чердака не проломили», – пояснили они «Фонтанке» свою учтивость.

Староверы, вероятно, действовали согласно передающимся из поколения в поколение знаниям. В древности было принято вскрывать крышу дома, чтобы облегчить душе умершего путь на небеса, но стесненные условия многоквартирных домов не всегда позволяют следовать канонам. Цвет савана выбран согласно традициям – женщин хоронили в белом. Двухдневный срок удержания покойников в доме так же свойственен для старообрядцев. Тела они клали в гроб перед самым выносом к погребению, а перед этим оплакивали и прощались с непременным участием всех родственников. Для дезинфекции и дезодорирования использовалась крапива, она обладает эффективным свойством замедлять процессы разложения благодаря бактерицидным элементам. Кроме обрядов, крапиву использовали в хозяйственных целях, заворачивая в листья мясо и рыбу для длительного хранения.

Не исключено, что смертью в среде староверов заинтересуется Следственный комитет. По религиозным понятиям пожилым людям давалось время отойти в мир иной без малейших попыток продлить их жизнь, что в светской современности, при нынешнем уровне медицины, может быть расценено как оставление в опасности.

В обзоре: Белая Плащаница Антанаса Шкемы

Поскольку в этом году в центре внимания Лондонской книжной ярмарки находятся страны Балтии, мы продолжаем демонстрацию литовской литературы на этой неделе обзором классиков литовского модернизма. Эта выставка стала возможной благодаря Литовскому институту культуры.

White Shroud Антанаса Шкемы, перевод с литовского Карла Груодис, Vagabond Voices, 2018.

Отзыв Эрика Нунана, помощника редактора

Белая плащаница (1958), самая известная работа и единственный роман литовского художника Антанаса Шкемы (1910-1961), представляет историю жизни поэта Антанаса Гаршвы на пороге зрелости. Роман рассказывается посредством внутреннего монолога потока сознания, дневниковой записи и всеведущего повествования от третьего лица, организованного в соответствии с ассоциацией идей, а не условностями риторики.Эта работа — достойная эмблема искусства, придающего стойкость невзгодам.

Гаршва растет в городе Каунас как единственный ребенок двух учителей, матери «благородного происхождения» и «очаровательной лгуньи» отца. Ни один из его родителей не верен другому, и он становится свидетелем расторжения их брака, слабоумия его матери и решения отца поместить ее в санаторий. На протяжении скудного существования персонаж как можно разнообразнее и упорнее придерживается богемного образа жизни.Шкема представляет свою историю в манере, соответствующей характеру, модернистской моде, литовскому языку, постглобальной позиции.

Незнание идеологии Антанасом Гаршвой — которое, конечно, нам следует с осторожностью приравнивать к отсутствию интереса Антанаса Шкемы к ней — представляет собой эстетическую позицию по отношению к экзистенциальным императивам, а не реакцию на атмосферу мнений. Это возражение, конечно, также, что более важно, присуще многим произведениям литературного модернизма, и этот факт найдет отклик у англоязычного читателя, у которого было мало возможностей познакомиться с литовским творчеством.

Опубликованный в 1958 году, White Shroud бросается в глаза тем, что неизбежно представляет собой повторение этого комплекса методов и проблем в позднем стиле: читатели символистов и далее узнают тропы и тона Вульфа, Рембо, Лоуренса и Джойса среди других в сказочный застой повествования, его интертекстуальность и аллюзия, его ирония, его рекурсивная круговая хронология, его телескопические сдвиги перспективы и его внутренность. Эти представления неотделимы от восточноевропейской традиции коммунистической эпохи, одна из постановок которой очевидна здесь в виде сцены допроса, происходящей после того, как страна была передана от одного дикого деспота к другому, поскольку нацистская оккупация дает путь к советскому.Более того, Гаршва помещен в психиатрическую больницу после травмы головы, предоставленной ему любезно допрашивающими, когда он отказывается писать стихотворение так, как ему рассказывают, с началом припадков и назначением седативных средств, ставших предметом безумие входит в повествование далеко от романтики.

У нас так мало литовской литературы в английском переводе — только О.В. На ум приходят де Л. Милош, Томас Венцлова и Ричардас Гавелис — что важно отметить усилия переводчика Карлы Груодис как создателя знаний и усилия Vagabond Voices как передатчика знаний в пополнении нашего запаса литературных приемов и удовольствий.Груодис превратил оригинал в прозу, которая не вызывает ни единого прецедента, но, скорее, поражает нас как причастные к духу движения, совокупности предположений, которые преодолевают национальные границы и идеологические баррикады, отстаивая общее дело литературного воображения: «Если мы сейчас говорим о духовных вопросах, — говорит Гаршва Елене на заднем сиденье Студебеккера ее мужа, — я рискну сказать, что детали освещают атмосферу».

Эрик Нунан из Лос-Анджелеса, Калифорния, США.Он является автором сборников стихов Stances и Haiku d’Etat . Его произведения представлены в различных публикациях, включая антологию Cross Strokes: Poetry Between Los Angeles and San Francisco . Для получения дополнительной информации посетите eriknoonan.net .

*****

Читайте литовскую литературу из Асимптоты :

Белый плащ — Слова без границ

В этом модернистском классике литовского писателя Антанаса Шкемы трагедия беженца является метафорой бессмысленности и абсурдности человеческого бытия.

Лифт поднимается, лифт опускается. Не все его воспоминания возвращаются. Осталась частичная амнезия. Многоголосие и соловей ушли в глубины его бессознательного. Растаял весенний снег. Больше никаких следов на дымящейся земле. Но новое желание вернуть влажный аромат акаций, соловья, древних знаков. Я как ученый, потерявший свои формулы. И я не хочу писать популярную брошюру. Я должен начать заново. Ждите зимнего сознания, снега.

Я хочу вернуться в тот вечер в Аукштойи Панемуне, на веранду. Мне нужна геометрическая милость. Мистика. Суждение.

Мы собираемся в долине Иосафата. Я приезжаю на синем автобусе. Хорошо, что он синий. Это знак надежды. Водитель не отвечает на мои вопросы, но я не возражаю, с водителями автобусов лучше не разговаривать. Мимоходящие достопримечательности меня не показывают. Окна автобуса непрозрачные. И водитель заблокирован черной тканью. Наконец мы останавливаемся. Я выхожу.Автобус уезжает.

Долина Иосафата вымощена цементом и огорожена каменной стеной. Это размер комнаты. В стене открываются ворота, и в долину входят трое судей. Они одеты в судейские мантии, их пергаментные лица подчеркнуты белыми воротничками. Средний открывает толстую книгу и начинает.

«Ваше имя?»

«Антанас Гаршва».

«Профессия?»

«Поэт и неудачник землянин».

«Ваше мировоззрение?»

«Без артикуляции.

«С каким мировоззрением вы родились?»

«Формально верующий», но. . . »

«Без комментариев, пожалуйста», — перебивает судья.

«Соблюдали ли вы заповеди?»

«Возможно, я не следовал им строго, но. . . »

«Комментарии не нужны», — снова прерывает судья.

«Соблюдали ли вы заповеди, как вас учили?»

«Похоже, что нет».

«Очень хорошо.В соответствии с параграфом восьмой вы подлежите ликвидации. Спасибо за ваши ответы.»

«Не могли бы вы рассказать мне, что говорится в восьмом параграфе?»

«Это довольно длинный абзац. Вкратце: всякий, кто не соблюдал заповеди, ликвидируется. Например. Верные — для верных, атеистов — те для атеистов, лжецы — те для лжецов, убийц — те для убийц, трусы — те для трусов, морализаторов — те для морализаторов. А те, кто следовали заповедям, переносятся на Небеса.”

«Я следовал заповедям для ищущих».

Теперь трое судей ритмично смеются. Как члены оперного хора.

«Нет такой категории в долине Иосафата».

«Прости меня. Еще один вопрос. Почему меня привезли сюда на синем автобусе? Этот цвет вселяет надежду ».

Но судьи не могут ответить вовремя. Антанас Гаршва уже внизу, дверь открывается, а там стартер.

«Слушай, Тони», — строго говорит он.«Что ты сделал с шиншиллами?»

Пожилые мужчина и женщина стоят в стороне. Косоглазый старик держит небольшую деревянную клетку. Одна из планок сломана, и остроносая шиншилла высовывает голову, жадно обнюхивая пальцы старика, в то время как ее товарищ спит, свернувшись клубком, совершенно спокойно. Старушка смотрит на Гаршву так, словно он пытался убить ее внуков.

«Говорят, восемнадцатого числа вы слишком быстро захлопнули дверь, разбили клетку и чуть не убили шиншилл!»

«Правильно, О’Кейси, я повредил клетку, потому что этот джентльмен вошел в лифт, а затем по необъяснимой причине повернулся и попытался выйти.В этот момент дверь закрылась, и клетке были нанесены некоторые повреждения. Я считаю, что с шиншиллами все в порядке, хотя парень немного испугался. Но его возлюбленная спит довольно мирно. Похоже, что, как и большинство мужчин, он более обеспокоен ».

Стартер слабо улыбнулся. «Хорошо, Тони. Сверни за угол и возвращайся, когда эти люди уйдут ».

Уходя, Гаршва слышит слова стартера:

«Он явится к менеджеру и будет наказан.Какой преступник! Бедные создания! »

Гаршва возвращается, и стартер говорит:

«Кровавые шиншиллы! Они принадлежат аду. Будь осторожен, Тони.

«Спасибо, О’Кейси. Я буду.»

Экспресс с десятого по восемнадцатый. Ваш этаж, вот и мы, пожалуйста, спасибо, кнопка, рука за ручку, поднимаемся. Я не сержусь, что старики подали жалобу. Я был невнимателен. Кто сказал мне присниться к Долине Иосафата? Бедные, милые старики.Они, вероятно, бездетны и будут воспитывать этих шиншилл, как своих любимых. Может, мне следует последовать их примеру, может, это меня спасет?

Мы с Еленой вместе. Домашнее блаженство. Домик где-то на Ямайке. У нас есть целый этаж. Вешаем репродукции. Расставляем наши книги. Художники и поэты выглядят серьезно. Отдельная полочка для наших людей. По вечерам мы слушаем музыку, читаем и мягко спорим, смакуя ее. Лампа светится, стеклянный плафон зеленого цвета.Мы находим станцию ​​C, у нее нет мраморных колонн, но ее вестибюль предлагает покой. А на журнальном столике — живые цветы. И на наших лицах всегда есть возможность улыбнуться. И наши сны — ощущение пробуждения. И наши объятия — первая поездка на Джонс-Бич. А наша эмблема — головы мертвых дворян. Играем на досуге. Укладываем блоки, строим замки, мечтаем о жизни и смерти. И книги предлагают нам некоторую помощь. Не только Гомер или Данте. Наши авторы тоже. Мы пьем игристое вино, и на дорогом черном столе вспыхивает фламинго; мы плывем по озеру Люцерн, и в той другой стране мертвый мальчик играет на гитаре мелодию, которую никогда не слышали на этой земле.И восходящее солнце снова пробуждает наш мир, и мы живем на прохладном бескрайнем Севере с полем, тропой, лугом, крестом. Пальмы, мои любимые ладони, стройно поют в этом ветреном оазисе.

Зоори, зоори, волшебное слово, волшебный ключ, магическое желание, магическая условность, магическая ностальгия, ностальгия по нерушимой клетке.

И вот однажды в нашей маленькой клетке рождается ребенок.

Впервые опубликовано в 1958 году как Balta drobulė. © Наследники Антанаса Шкемы.Авторское право на перевод © 2018 Vagabond Voices. Из White Shroud, выходит из Vagabond Voices. По договоренности с издателем. Все права защищены.

Подробнее читайте в номере за март 2018 г.

Литературное издательство на английском языке и перевод

Обзоры

«Белый Плащ — роман дразнящей поэтической красоты, мастерски оформленный и с трогательными персонажами. Настоящее открытие!» — Хартмут Буххольц, Badische Zeitung

«Белый плащ — это хорошо написанное, мощное и музыкальное свидетельство современности, а судьба его главного героя отражает судьбу целой нации. […] В захватывающих, резких эпизодах Антанас Шкема, погибший в 1961 году в автокатастрофе, отправляет Гаршву через несколько дней и ночей в Нью-Йорк. […] Мир вращается, и роман […] вращается еще быстрее ». — Йорг Плат, Neue Zürcher Zeitung

« Этот великий роман показывает, насколько хрупка жизнь иммигрантов. […] White Shroud актуален не только для Литвы. Этот роман мирового уровня ». — Юдит Лейстер, Saarländischer Rundfunk

« Роман родился во времена диаспоры, и тем не менее он полон ассоциаций литовского происхождения.Но никогда не оглядывайтесь назад. […] White Shroud — захватывающий роман, ведущий в пропасти и пещеры, переплетающийся между прошлым и настоящим, колеблющийся между мифологическим и авангардным тоном »- Лерке фон Заальфельд, Deutschlandfunk

« Это удивительно, как Немного устаревший этот роман встречается и сегодня. […] Шкема может быть ироничной и саркастичной, но также серьезно экзистенциалистской и даже сентиментальной. Этот роман — не просто напеваемая мелодия, а многоголосая симфония — полифония, за которой приятно следовать.»- Йохен Шимманг, ТАЗ

» Автобиографический роман Белая Плащаница литовского писателя и драматурга Антанаса Шкема, написанный в Нью-Йорке между 1952 и 1954 годами, дает глубокое понимание души травмированных людей. Сейчас, 60 лет спустя, этот красноречиво и ассоциативно написанный роман актуален как никогда ». — Корнелия Цетше, BR2

« Лаконично, точно и нейтрально Антанас Шкема изображает пропасти, с которыми должен столкнуться его главный герой — в независимая Литва во время Второй мировой войны, в стране, сначала оккупированной Советами, затем немцами, а затем снова Советами.Текст перекликается со старыми вопросами: кто я, кто я? […] Он открывает врата в литовскую литературу, которую до сих пор мало исследовали ». — Гизела Эрбслё, SWR

« С мощным красноречием и поэзией автор, скончавшийся в 1961 году, ведет самую непоэтическую жизнь. […] Подъем и опускание лифта становятся метафорой жизни. И время тянется между этажами. Он пронизан ассоциативными воспоминаниями, которые все более и более беспощадно толкают роман и его главного героя к расплате — с самим собой и со всеми писателями-маньяками, заразившими литовскую литературу послевоенного изгнания вирусом, прославившим историю в свете националистического патриотизма.»- Мирко Шваниц, Bayerischer Rundfunk

» Захватывающие эпизоды составляют загадку 20-го века, изображенную Шкемой с огромным изобилием языка — водоворот восприятий и воспоминаний, нисходящих на Гаршву и с которыми он изо всех сил пытается справиться. с его неоднократными литературными попытками. Впечатления от улиц Нью-Йорка, тексты песен и воспоминания о Литве ассоциативно вливаются в текст, подстегивая и осаждая главного героя. White Shroud также рассказывает об ответственности автора в неопределенном мире, о формах ассимиляции и возможностях сопротивления.[…] Роман темной красоты, наполненный экзистенциальными вопросами, которые остаются без ответа до наших дней ». — от Гуггольца Верлага, издателя немецкого перевода White Shroud

Обзоры, переведенные с немецкого на английский Мари-Бернадетт Роллинз

Белая плащаница Антанаса Скема — Музей литовской культуры Бальзекаса

Описание

Белая плащаница ( Balta drobulė , 1958) многие считают важнейшим произведением модернистской литературы Литвы.Этот психологический роман, во многом основанный на собственном опыте автора, связанного с беженцами и иммигрантами, рассказывает историю Антанаса Гарсвы, поэта-эмигранта, работавшего лифтером в большом нью-йоркском отеле в середине 1950-х годов. Используя различные повествовательные техники, включая поток сознания, Скема проводит читателя через резко контрастирующие обстановки и этапы жизни рассказчика в Европе до и во время Второй мировой войны, всегда возвращаясь в Нью-Йорк и в эту недавнюю борьбу иммигрантов, чтобы приспособиться к совершенно иному современному миру. Мир.

Skema использует язык и намек, чтобы дестабилизировать, вовлекая читателя в интимный, культурно и исторически специфический мир, чтобы исследовать универсальные человеческие темы самости, отчуждения, творчества и культурных различий. Написанный с точки зрения новичка в англоязычной стране, роман поощряет понимание сложностей жизни иммигрантов и раскрывает жестокие беспорядки, которые так часто приводили к миграции тогда и сейчас.

Об авторе:

Антанас Скема родился в Лодзи, Польша, в 1910 году в семье литовцев.Он и его семья жили в России во время Первой мировой войны, а в 1921 году вернулся в Литву. Он изучал право и медицину в университете, прежде чем перейти в театр в 1935 году. Он пережил первое российское вторжение в 1938 году, немецкую оккупацию в 1941 году и возвращение русских войск в 1945 году. Бежал в Германию, чтобы избежать восстановления советского режима, он выжил в ужасных условиях лагеря для перемещенных лиц, пока ему не разрешили эмигрировать в Америку в 1949 году. Там он стал плодовитым театральным актером и режиссером, активно участвовавшим в эмигрантском искусстве до своей смертельной автомобильной аварии в 1961 году.«Белая плащаница» (завершена в 1954 году), оригинальная литовская версия которой была опубликована в Лондоне в 1958 году, теперь считается современной классикой, известной своим нетрадиционным стилем.

слов из Нью-Йорка + концерт, посвященный БЕЛОМУ ШРУДУ

Burley Fisher Books, 400 Kingsland Road, E8 4AA Лондон, четверг, 18 апреля, 18:30 — 21:30

«Спросите любого начитанного литовца, окончившего среднюю школу после 2002 года, какое литературное произведение ему больше всего запомнилось из учебы, и вы почти наверняка услышите его,
Антанас Шкема Белый плащ — это мой любимый роман! »

Так начинается введение в первый английский перевод White Shroud , классического литовского модерна, написанного в Нью-Йорке в 1950-х годах и недавно опубликованного на английском языке издательством Vagabond Voices из Глазго.

Как прогрессивная берлинская ежедневная газета TAZ писала о White Shroud : «Удивительно, насколько актуален этот роман до сих пор. Шкема может быть ироничной и саркастичной, но также экзистенциально серьезной и даже сентиментальной. Этот роман — не простая песня, а очень полифоническая симфония; действительно, полифония, которую приятно испытать ». (Йохен Шимманг, ТАЗ)

Чтобы познакомить вас с этой недавно появившейся жемчужиной авангарда, великолепно переведенной Карлой Груодис, мы приглашаем вас на серию индивидуальных вечеров инди-фолк музыки и чтения, которые пройдут в Лондоне, Глазго и Эдинбурге.

Основываясь на собственном опыте автора, связанного с беженцами и иммигрантами, в психологической работе Шкемы, посвященной потоку сознания, рассказывается история поэта-эмигранта, работавшего лифтером в большом нью-йоркском отеле в середине 1950-х годов. Используя множество повествовательных голосов и потоков, роман проходит через резко контрастирующие обстановки и этапы жизни повествователя в Литве до и во время Второй мировой войны, всегда возвращаясь в Нью-Йорк и в борьбу недавнего иммигранта, чтобы приспособиться к совершенно иному и безразличному современному миру. Мир.

18 апреля эту полифонию голосов, усеянную литовскими народными песнями, отразят и интерпретируют талантливые музыканты Индре Юргелевичюте и Берт Кул из группы MEROPE. Они обещают ввести вас в своего рода транс, где границы между здесь и сейчас, а затем и там начинают стираться, вызывая меланхолический экзистенциальный контекст литературы изгнания.

Индре Юргелевичюте — литовская гитаристка и певица на канкле (цитре). В ее музыке сочетаются традиции родного края и звучание различных культур и современных стилей.Тихий минимализм литовского фольклора и творческая импровизация музыки Индре открыли возможности для успешных международных проектов, включая фолк-инди-группу MEROPE и отмеченный наградами дуэт «Solo & Indrė» с сенегальским мастером коры Соло Циссохо. Берт Кулс — гитарист и звукорежиссер из Антверпена, Бельгия, в основном активен на импровизационной и электронной музыкальной сцене Европы.

Копии White Shroud и открыток ограниченного выпуска, разработанные художником и модельером Еленой Гучас и Расой Наркунайте специально для Антанаса Скема White Shroud ‘, художником и модельером Еленой Гучас и Расой Наркунайте.

Чтение актера Питера Клементса.

Партнеры мероприятия:
Литовский институт культуры
КНИГИ ЗОЛОТОГО ЗАЙЦА
Savings Bank, Glasgow

Мероприятие бесплатное, но количество мест ограничено. Пожалуйста, ответьте на приглашение на [email protected], чтобы принять участие.

Подробнее о книге и издателе:

https://www.vagabondvoices.co.uk/changelings/white-shrou

Читать White Shroud Online Анатанаса Шкемы

White Shroud

Антанаса Шкемы

перевод Карла Груодис

Впервые опубликовано в 1958 году под названием Balta drobulė © наследники Антанаса Шкемы

Vocity

издание, опубликованное в марте 2018 года издательством

Vagabond Voices Publishing Ltd.,

Glasgow,

Scotland

ISBN 978-1-908251-84-8

Право автора называться автором этой книги в соответствии с Законом об авторском праве, образцах и патентах

1988 г. было подтверждено.

Дизайн обложки — Марк Механ

Верстка — Park Productions

Издатель подтверждает получение субсидии на эту публикацию от Creative Scotland

Издатель признает субсидию на перевод Литовского института культуры

Для получения дополнительной информации о Vagabond Voices см. сайт, www.vagabondvoices.co.uk

Содержание

Вступительное слово Лореты Мачянскайте

Белый плащ

Примечание переводчика завершено

Комментарий Йонаса Мекаса

9000 Литовский язык Введение после школы после 2002 года, какое литературное произведение они запомнили лучше всего по учебе и вы почти наверняка услышите его, «Белая плащаница» Антанаса Шкемы — это мой любимый роман! Много курения, безумие, подпитываемое виски, сюрреалистические детские переживания, необузданная страсть, важные моменты литовской истории двадцатого века, а также множество перемещений и отчуждений — все это в сочетании с достойной фильма биографией автора делает его понятным. что у Шкемы на родине культовый статус.«Белая плащаница», впервые опубликованная в Литве в 1988 году, повсеместно рассматривается литовскими критиками как роман, который нашел бы свое место в западном литературном авангарде, если бы он был написан или переведен на английский язык. Недавний прием немецкого перевода (Das weiße Leintuch, пер. Claudia Sinnig, Guggolz, 2017) указывает на то, что это наконец-то происходит: роман произвел фурор на Лейпцигской книжной ярмарке, и влиятельные критики в основных газетах и ​​журналах выразили шок от этого. Германия не знала об этом произведении и провозгласила «Белую плащаницу» бесспорным классиком европейской литературы.

Ужасный ребенок и бунтарь в литовских культурных кругах, Шкема чувствовала себя как дома в более широком ландшафте западной литературы. И связей, влияний и намеков было много. Ранние драмы Шкемы содержат отголоски стилистических интонаций Оскара Уайльда, его более поздние — темы, похожие на интонации Сартра и Артура Кестлера, а его последние, самые мрачные пьесы прочно связаны с Сэмюэлем Беккетом, Жаном Жене и Эдвардом Олби. Как прозаик, Шкема испытала влияние немецких экспрессионистов межвоенного периода, потока сознания Джойсана, а также сюрреалистических образов Жана Кокто, Анри Мишо, Андре Бретона и Исаака Бабеля.Более поздние произведения Шкемы связаны с «Путешествием в ночную жизнь» Луи-Фердинанда Селина и «Наузой» Жан-Поля Сартра; сатирический нью-йоркский тон его работ связывает его с Натанаэлем Уэстом. Но Шкема генетически ближе всего к Францу Кафке и Альберту Камю, у которых он позаимствовал идею метафизического абсурда и экзистенциалистскую интерпретацию мифа о Сизифе, в то время как его интерес к сексуальности и темной стороне человеческой природы можно рассматривать как унаследованный. от Зигмунда Фрейда.

Хотя в целом консервативные соотечественники-эмигранты Шкемы иногда критиковали его за слишком сильное влияние этого широкого контекста, он не видел в этом проблемы и придерживался Т. Мнение Элиота о том, что исторический смысл […] заставляет писателя наиболее остро осознавать свое место во времени, свою современность. Персонажи Шкемы небрежно упоминают крупные культурные имена. Скорее, они отождествляют себя с великими писателями и даже с самим возвещателем истины , Иисусом Христом, без оглядки на эпоху или язык.Как сказала Шкема в интервью, Пользуясь представлением о том, что «идеи летают в воздухе», я думаю, нет — я утверждаю, что это не вы выбираете их, а они, которые пронзают вас, как стрелы, сделали Святой Себастьян, и Затем вам остается реагировать на стрелки своими бумажными изображениями. Это один из многих способов доказать свою человечность. Касаясь вопроса о предмете, Шкема сказала, что существуют тысячи предметов, но наиболее важно, чтобы их исследование соответствовало духу кошмарных времен , в которых мы живем.Он требовал, чтобы вся литература была своего времени и твердо убежден, что он и другие писатели не должны становиться застойными или стереотипными.

Перевороты и катастрофы двадцатого века, оставившие людей в западном мире в суровой вселенной без каких-либо иллюзий, сопровождали Шкему с самого начала его жизни.

Учитывая множество драматических моментов как в жизни, так и в творчестве Шкемы, вполне уместно, что у него есть две даты рождения: его настоящая дата 29 ноября 1910 года и официальная — 1911 год.Как объясняет Шкема в своей автобиографии, он родился дважды, потому что его отец хотел обмануть литовскую бюрократию, чтобы он предоставил дополнительный год пособий на ребенка. Шкема родился в Лодзи, Польша, куда его отец был отправлен работать учителем, поскольку по царским правилам (в то время Литва входила в состав Российской империи) литовская интеллигенция не имела права работать у себя на родине. страна. С началом Первой мировой войны семья Шкема перебралась в Воронеж, Россия, а затем провела годы сразу после русской революции 1917 года на Украине.Этот период запечатлелся в памяти молодого, чувствительного Шкемы, ужасающие переживания игр с факелами, кружащих вокруг повешенных белогвардейцев, кражи картошки, недоедание, из-за которого впоследствии выпала половина зубов, и попытки пьяных солдат Красной армии изнасиловать его мать и выстрелить его отец.

После многих невзгод Шкема и его семья смогли бежать с территории, контролируемой большевиками, и в 1921 году вернулись в ныне независимую Литву. Однако его мать не пережила этих ужасов и была помещена в психиатрическую больницу, где в конце концов скончалась.

Шкема дебютировал в литературе в 1929 году, когда жил в межвоенной столице Каунасе, с повести «Страх». Пытаясь быть практичным, он предпочел изучать медицину, а не литературу, но быстро обнаружил, что науки не соответствуют его художественному темпераменту. Со свойственной ему иронией Шкема позже сказал: Все, что я извлек из своих медицинских исследований, это любовь к трупам, и написал в письме своему близкому другу литовскому антропологу Марии Гимбутас, что он считал письмо похожим на использование скальпеля.Не устраивала и юная Шкема и последующие занятия юриспруденцией, поэтому в итоге он зарабатывал себе на жизнь картами и пулом и даже маршировал в похоронных процессиях. Шкема открыл себя в театре: он начал заниматься театральным искусством в 1936 году, а затем работал в театрах Каунаса и Вильнюса. В 1938 году он женился на Янине Солкявичюте, которая была предана ему и всячески поддерживала его работу; их дочь Кристина родилась в 1940 году.

Первая советская оккупация (1940–1941) застала Шкему в Вильнюсе, и вскоре он обнаружил, что большевизм — это не шутка.Он получил предупреждения, когда редактировал сатирическую газету, а позже стал свидетелем ареста некоторых театральных деятелей за кулисами в середине спектакля. Позже он иронично написал, что этот момент подтвердил его убеждения о параллелях между трагическим и гротескным .

После этого инцидента Шкема отступил в район Каунаса, где в июне 1941 года, когда немецкий фронт приближался к Литве, он участвовал в восстании литовских добровольцев против Советской Армии.Во время нацистской оккупации Литвы (1941–1944) Шкема жила и работала в Вильнюсе актером и режиссером, пробовала себя в качестве драматурга (его драма 1943 года «Юлиана» была включена в основной репертуар театра, но нацистские власти запретили ее. как слишком формалистический). Когда немцы начали отступать и советская повторная оккупация Литвы стала неизбежной, Шкема осознал, что ему снова грозят репрессии, возможно, даже депортация в Сибирь, и что при этом режиме у него никогда не будет творческой свободы.Вместе с десятками тысяч представителей литовского интеллектуального, делового и политического класса Шкема и его семья решили бежать, но, достигнув границы с Германией, он столкнулся с болезненным выбором, когда его пригласили присоединиться к антисоветскому сопротивлению. Шкема отказался, и семья поехала в Германию, но он всегда стыдился своего решения и неоднозначно считал беженцев второсортными героями.

В Германии Шкемы жили в различных лагерях для перемещенных лиц, где беженцы со всей Восточной Европы находились в жалких условиях в грубых бараках, проживали вместе с несколькими семьями в одной комнате, не имели средств к работе и были вынуждены жить на скудные пожертвования.Сначала беженцы питали иллюзорные надежды на помощь союзников в изгнании большевиков из Литвы и воссоздали существующие в Литве организации, в том числе писательские группы (примерно семьдесят процентов членов Союза писателей Литвы оказались в лагерях ДП). В то время как некоторые из беженцев впали в так называемую апатию DP , более амбициозные, особенно молодые из них, использовали это время более продуктивно — они погрузились в учебу и лучше познакомились с западными культурными инновациями.

Период DP был решающим в интеллектуальном и творческом развитии Шкемы: он путешествовал с литовскими театральными труппами, изучал переведенную мировую литературу в немецких журналах и проводил время с другими писателями, в конечном итоге сконцентрировав свою энергию на написании и издании своей первой книги. проза, «Пепели и искры» (Nuod guliai ir kibirkštys, 1947), исследование его болезненных переживаний во время войны. Хотя критическая реакция была сдержанной, было отмечено, что Шкема умела сконцентрировать большой смысл в одной детали, как в этом эпизоде, описывающем бомбардировку убежища: Мозговое вещество вылетело из расколотого черепа и забрызгало издание книги. Всемирная история.Выглядело так, будто озорной мальчик перевернул свою тарелку с кашей.

Через четыре года Шкема и его молодая семья эмигрировали в США и поселились в Бруклине. Шкема быстро вошла в культурную жизнь литовских эмигрантов, руководя и играя в театральных постановках в США и Канаде, а также работая в культурной прессе. Режиссер-авангардист Йонас Мекас, который тогда был начинающим писателем, вспоминает, как Шкема была принята молодым поколением художников и писателей-эмигрантов, хотя он был на десять лет старше.В США Шкема не смог найти работу, которая хотя бы отдаленно подходила его художественным талантам, оставив его работать на фабрике по упаковке коробок, а затем работать лифтером в престижном отеле Statler на Манхэттене, где, как он иронично заметил, его актерский опыт пришел пригодится. Шкема посвящала писательству каждую свободную минуту, даже находясь на работе.

В 1949 году Шкема начал писать свою самую важную пьесу «Пробуждение» («Пабудимас», опубликовано в 1956 году), в которой он исследует природу советского режима через проблемы, с которыми столкнулись два бывших одноклассника и женщина, которую они оба любят, в Тюрьма НКВД (МВД СССР) во время первой советской оккупации Литвы.

При написании «Пробуждения» Шкема экспериментировала и с прозой, пробуя различные стилистические регистры. Святая Инга (Šventoji Inga, опубликовано в Чикаго в 1952 году) содержала ключевой сюжет Sunny Days (Saulėtos dienos), основанный на реальных событиях ранней жизни Шкемы в Украине. Но целью автора была эстетика, а не автобиография — представить обратную версию мифа о потерянном рае, выразить дисгармоничное мировоззрение и потерю веры в поисках какой-либо гармонии в иррациональности ХХ века.Именно в этой работе Шкема обнаруживает мотив подъема и падения, который появится в более поздних работах как борьба Сизифа на горе или как параллель восхождению Иакова на небо. Неудивительно, что книга Шкемы шокировала в целом консервативную католическую литовскую эмигрантскую публику, в частности, нарушением ею сексуальных табу, так что издатели вынудили автора ждать выхода его более поздних книг шесть или девять лет.

Самая важная работа Шкемы, несомненно, роман «Белая плащаница» (написанная в 1952–54, но опубликованная только в 1958 году в Лондоне), не избежала гневной реакции — некоторые члены книжного клуба, опубликовавшего ее, даже отменили подписку. Скандал со смертью автора не утих: философ-католик предупредил литовский народ, что общество должно защищаться от яда нигилизма, который Шкема оставила для него в трудное время.

Время показало, что полвека спустя «Белая плащаница» стала не только очень важным литовским романом, но и неизменно популярным. Некогда шокирующие любовные сцены теперь кажутся довольно скучными, юмор и ирония не утратили своей острой, взволнованный, фрагментарный рассказ отражает пульс современного мира, а массовые миграции начала двадцатого века предлагают новые возможности для идентификации с главным героем. , Антанас Гаршва.«Белая плащаница» не представляет никакой морализирующей правды и отказывается объяснять смысл жизни, что делает ее привлекательной для читателей разных поколений, особенно молодежи.

Белая Плащаница можно рассматривать как трехэтажное здание, построенное из нескольких типов фрагментов. Настоящее время романа, первый этаж, изображает менее двадцати четырех часов из жизни Гаршвы, бедного иммигранта, когда-то известного поэта, который теперь работает лифтером в большом нью-йоркском отеле. Второй этаж состоит из мемуарных отрывков под названием из записных книжек Антанаса Гаршвы , в которых рассказывается о ключевых событиях детства и юности Гаршвы, а также о нескольких годах, проведенных в лагерях DP; этот слой дополняется рассказами от третьего лица о травмирующих эпизодах его жизни в Литве, которые сам персонаж уже не может вспомнить.На третьем этаже представлены недавние события из жизни Гаршвы в Соединенных Штатах, в том числе его роман с женатым товарищем-эмигрантом Еленой и несколько встреч с его другом доктором Игнасом.

Великолепие романа заключается в том, как Шкема, подобно Джойсу и Вульфу, представляет эти повествования с разных точек зрения, создавая многоголосую, стилистически и лингвистически сложную модернистскую симфонию. В настоящем романе отрывки самоанализа переходят в описания голосом объективного рассказчика, а внутренний монолог прерывается диалогом Гаршвы с гостями или сотрудниками отеля.Эти отрывки диалога изначально могли быть написаны на английском языке, но Шкема выражает их на литовском языке, приправленном смешным эмигрантским жаргоном. Ежедневная борьба иммигранта за приспособление к суровому новому миру резко контрастирует с богатым внутренним дискурсом главного героя, где он импровизирует на сочетании личного опыта и великих исторических тем, привлекая мириады культурных аллюзий, литературных цитат и фрагментов практически абстрактных Литовская полифоническая народная песня. Бесконечно путешествуя вверх и вниз в своем лифте, Гаршва пишет в своей голове стихотворение, используя образы из древней балтийской мифологии, ритмы атональной музыки и формы народной деревянной скульптуры.Реконструкция архаичного мира с помощью поэтического языка — последняя иллюзия Гаршвы. Но, как сказал Йейтс о жизни в наше время, центр не может удерживаться. К концу романа Гаршва не смог записать свое стихотворение или собрать воедино фрагменты своей жизни в какую-либо рациональную структуру. Грамматический и лингвистический беспорядок на последних страницах отражает окончательное разрушение его разума.

Большая часть романа написана в Монреале, куда в 1953 году Шкема уехал к своей возлюбленной, поэтессе Бируте Пукелевичюте, оставив жену и дочь в Бруклине. Пукелевичюте восхищалась гением Шкемы еще со времен лагерей для DP, и у нее были аналогичные тяжелые переживания — в Гданьске (Данциг), Польша, в конце войны, она едва избежала массовых изнасилований немецких женщин советскими солдатами (мать Шкемы тоже была повезло, живя в Украине), а в шестидесятые годы ее обвиняли в непристойности за ее эротические стихи. Этот короткий союз оказался плодотворным для Шкемы на творческом фронте. Без канадского разрешения на работу он мог свободно посвящать все свое время своему искусству — репетициям постановки своей пьесы «Пробуждение» и написанию «Лифта», как первоначально назывался этот роман.

«Белая плащаница» — самая автобиографическая работа Шкемы. Конкретные события (описанные в некоторых научно-популярных текстах Шкемы) из детства автора можно найти в записной книжке записей о матери и отце Гаршвы. Убийство молодого русского солдата в Глава 6 перекликается с эпизодом из участия Шкемы в сопротивлении Советской Армии. Хотя конфликт с патриотическим поэтом из лагеря ДП Вайдилионисом и столкновение с офицером НКВД во время первой советской оккупации были событиями, которые автор не пережил лично, но, безусловно, был очень близок, автор, конечно, был хорошо знаком и потратил много времени, анализируя впечатляющий отель, лежащий в основе романа, и его сложный, центральный символ.

Хотя Шкема не унаследовал психическое заболевание своей матери, он обладал некоторой ее чувствительностью и тревогой — типа, как он однажды пошутил, что было типичным для растений, которые были пересажены садовником-любителем. Но, как предполагает всемирно известный литовско-американский поэт Томас Венцлова, болезнь Гаршвы — это метафора для всего мира, который Вторая мировая война и ее тоталитарные режимы выбросили из строя. Это больной мир, в котором нормальный человек кажется больным.

Хотя «Белая плащаница» была первым произведением Шкемы, опубликованным на его родине, его произведения были известны всем, кто серьезно относился к литературе, благодаря постоянному потоку эмигрантской беллетристики, поэзии и критики, контрабандой ввозимой в Литву под советской цензурой. По словам Венцловы, жившего в Литве до 1977 года, творчество Шкемы стало настоящим открытием и оказало глубокое влияние на развитие литовской прозы как внутри страны, так и за ее пределами.

За «Белой плащаницей» последовало другое важное прозаическое произведение «Изаокас» («Исаак», впервые опубликованное в трехтомной антологии произведений Шкемы в 1985 году), открывающее болезненную рану в истории Литвы: участие этнических литовцев в убийстве Евреи во время нацистской оккупации

A / S 0059.020EC.020 MURRO / LUCIA БЕЛЫЙ ПЛАТФОР ДЛЯ ТУАЛЕТНОЙ

Название предмета : Защитный кожух / колено с EverClean
Материал : Стекловидный Китай
Отделка / цвет : белый
Длина : 10 В
Высота : 10-1 / 4 ДЮЙМА
Отраслевые стандарты : Соответствует ADA
Дополнительные характеристики : Монтаж: Настенный

Применения: Для использования с подвесной раковиной универсального дизайна Murro ™ с Everclean®

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *