De les: Слитный артикль во французском языке

Содержание

De или du во французском языке

Разбираемся в разнице между двумя похожими словами — de и du.

De

Это всегда предлог. Имеет несколько значений, основные:

  • переводится на русский предлогами «из, от» : Il revient de Russie. — Он возвращается из России.
  • выражает принадлежность и отношения родительного падежа: Le livre de mon ami — Книга моего друга.
  • употребляется для обозначения материала, из которого сделан предмет: Un mur de pierre. — Стена из камня. = Каменная стена.
  • употребленный перед существительным, «переводит» его в разряд характеристики, определения: Les habits de fête. — Праздничная одежда.
  • переводится на русский предлогом времени «с» : De 8 heures. — С 8 часов.
  • переводится предлогами меры «в» , «на» : Augmenter de cinq fois. — Увеличить в пять раз.
  • употребляется для выражения отношений творительного падежа после некоторых глаголов в пассивной форме (см. «Пассивная форма глагола» ): Il est estimé de tout le monde. — досл. Он всеми уважаем.
  • употребляется после некоторых глаголов (см. Управление глаголов) перед неопределенной формой другого глагола: Il a proposé de revenir. — Он предложил вернуться.
  • и пр.

Случаи, когда после предлога de перед существительным не ставится артикль.

Du

Это слово является либо слитным артиклем, либо частичным артиклем:

  • слитный артикль — артикль, образующийся при слиянии в одно слово предлога de и определенного артикля le (de + le = du) : Le livre du professeur (вместо de le professeur). — Книга преподавателя.
  • частичный артикль мужского рода du употребляется перед неисчисляемыми существительными, если не указано их количество:
    J’ai acheté du pain. — Я купил(а) хлеба.

De + article pluriel : de или des

Nous remarquons de plus en plus dans les entreprises françaises la présence d’employés étrangers. Мы замечаем все чаще и чаще наличие иностранных сотрудников во французских компаниях.
La présence des employés est obligatoire à toutes les réunions. Присутствие сотрудников на собрании обязательное.
Des
Может быть неопределенным артиклем (acheter des vêtements покупать одежду (какую-ту одежду)) или слитной формой определённого артикля les и предлога de (le prix des vêtements стоимость одежды), также как форма aux – слияние предлога à и определённого артикля les (je parle aux élèves я говорю с учениками).
Du и des
De образовывает слитные формы с определенными артиклями le и les : de+ le = du; de + les = des.
Du также может быть частичным артиклем tu manges du fromage ты ешь сыр.
Внимание: de сливается только с формами определённого артикля le и les, не с формами приглагольных местоимений (le и les местоимения прямые дополнения): nous venons de le saluer мы только что с ним поздоровались; il est étonné de les voir он удивлен их увидеть.
De
Когда в предложении есть предлог de неопределенный артикль des и частичный артикль du опускаются:
Nous achetons du fromage, des pommes, de l’eau, de la confiture. Мы покупаем сыр, яблоки, воду, варенье.
Nous achetons un kilo de (de+du) fromage, une bouteille d’eau (de+ de l’), un pot de (de+ de la) confiture. Мы купили килограмм сыра, бутылку воды, банку варенья.
La sécheresse a provoqué la ruine de viticulteurs . Засуха разорила некоторых виноградарей. В этом предложении неопределенный артикль des (viticulteurs ) заменяется предлогом de.
La sécheresse a provoqué la ruine des viticulteurs . Засуха разорила всех виноградарей. В этом предложении определенный артикль les (viticulteurs ) и предлог de образовали слитную форму des.
После наречий обозначающие количество неопределенный артикль des и частичный артикль du также опускается: beaucoup, davantage , peu, plus , moins, trop, etc : j’ai peu d’amis у меня мало друзей; il voudrait avoir moins de travail он бы хотел иметь меньше работы; il a trop de temps у него очень много времени. Другие детерминанты, стоящие перед существительным сохраняются: Beaucoup de mes amis sont médecins. Многие из моих друзей врачи.
Nous avons ouvert une bouteille du vin (le vin) que tu avais apporté de France. Мы открыли вино, которое ты привез из Франции.

Рейтинг 4,9 на основе 21 голосов

Page Not Found | Французский язык, онлайн уроки

It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search or one of the links below?

Архивы Выберите месяц Ноябрь 2021 Октябрь 2021 Сентябрь 2021 Август 2021 Июль 2021 Июнь 2021 Май 2021 Апрель 2021 Март 2021 Февраль 2021 Январь 2021 Декабрь 2020 Ноябрь 2020 Октябрь 2020 Сентябрь 2020 Август 2020 Июль 2020 Июнь 2020 Май 2020 Апрель 2020 Март 2020 Февраль 2020 Январь 2020 Декабрь 2019 Ноябрь 2019 Октябрь 2019 Сентябрь 2019 Август 2019 Июль 2019 Июнь 2019 Май 2019 Апрель 2019 Март 2019 Февраль 2019 Январь 2019 Декабрь 2018 Ноябрь 2018 Октябрь 2018 Сентябрь 2018 Август 2018 Июль 2018 Июнь 2018 Май 2018 Апрель 2018 Март 2018 Февраль 2018 Январь 2018 Декабрь 2017 Ноябрь 2017 Октябрь 2017 Сентябрь 2017 Август 2017 Июль 2017 Июнь 2017 Май 2017 Апрель 2017 Март 2017 Февраль 2017 Январь 2017 Декабрь 2016 Ноябрь 2016 Октябрь 2016 Сентябрь 2016 Август 2016 Июль 2016 Июнь 2016 Май 2016 Апрель 2016 Март 2016 Февраль 2016 Январь 2016 Декабрь 2015 Ноябрь 2015 Октябрь 2015 Сентябрь 2015 Август 2015 Июль 2015 Июнь 2015 Май 2015 Апрель 2015 Март 2015 Февраль 2015 Январь 2015 Декабрь 2014 Ноябрь 2014 Октябрь 2014 Сентябрь 2014 Август 2014 Июль 2014 Июнь 2014 Май 2014 Апрель 2014 Март 2014 Февраль 2014 Январь 2014 Декабрь 2013 Ноябрь 2013 Октябрь 2013 Сентябрь 2013 Август 2013 Июль 2013 Июнь 2013 Май 2013 Апрель 2013 Март 2013 Февраль 2013 Январь 2013 Декабрь 2012 Ноябрь 2012 Октябрь 2012 Сентябрь 2012 Август 2012 Июль 2012 Июнь 2012 Май 2012 Апрель 2012 Март 2012 Февраль 2012 Январь 2012 Декабрь 2011 Ноябрь 2011 Июль 2011 Май 2011

РубрикиВыберите рубрикуАнекдоты на французскомАртиклиАфоризмы на французскомБез рубрикиВебинары по французскомуВидеоуроки французского языкаДиалоги на французскомИнтересное и полезноеМестоименияНаклонениеНаречияОнлайн репетиторы французского языка по скайпуПоздравления на французскомПословицы на французскомПраздники ФранцииРазноеРецепты французских блюдСопоставительная, (контрастивная) грамматикаСтихи на французском языкеТемы для 11 классаТемы для 2 классаТемы для 3 классаТемы для 4 классаТемы для 5 классаТемы для 6 классаТестыТипы предложенийТопики (темы) по французскому языкуУпражненияУроки французского онлайнУчебники французского языкаФильмы на французском языкеФонетика французского языкаФранцузская лексика (слова) по темамФранцузская речьФранцузские временаФранцузские глаголыФранцузские предлогиФранцузские прилагательныеФранцузские существительныеЧислительные во французском

we need to access your image to provide you with the virtual try on experience, which you can agree to by clicking below.

CHANEL

результаты: 27

  • Фильтры
  • Очистить

Фильтры

Специальные фильтры

  • Эксклюзивность
  • Ароматы
  • Для душа и уход за телом
  • Зеленый
  • Цитрусовый
  • Цветочный интенсивный
  • Ароматический
  • Древесный
  • Восточный легкий
  • Восточный интенсивный
  • Спрей
  • Флакон
  • Другое

Очистить

Посмотреть подробную информацию

Посмотреть подробную информацию

  • УЗНАЙТЕ ПОДРОБНЕЕ

  • УЗНАТЬ БОЛЬШЕ

  • Найдите идеальный подарок за несколько секунд.

    Ознакомиться

  • УЗНАТЬ БОЛЬШЕ

We do not store nor share this information, and your image is deleted automatically when you close the virtual try-on page. See the CHANEL Privacy Policy for more information on Chanel’s use of personal data. By clicking I agree, you confirm that you also agree to the Chanel Legal Statement.

Принять Отказаться

Les Chais de Saint Andre

09.11.2021

Прием заявок на конкурс WINE START – 2022 начинается 15 ноября

01.11.2021

Бренд-амбассадор L-Wine by Luding Group Владимир Косенко возглавил Московскую Ассоциацию Сомелье

29.10.2021

Видео: лучший сомелье мира Андреас Ларссон – о Rose Infinie от Maison Meï

11. 10.2021

Luding Group выступит генеральным партнером «Московского кубка сомелье»

13.09.2021

Luding Group стал дистрибьютором армянского коньяка ARARAT в эксклюзивных каналах продаж в России

26.08.2020

Золото Австрии: грюнер вельтлинер Norbert Schmelzer получил высшие награды на международных конкурсах

17.07.2020

Вино Regina Viarum получило золотую медаль на выставке Mundus Vini

07.07.2020

ГК «ЛУДИНГ» планирует занять лидирующие позиции в категории премиальных армянских коньяков с собственным брендом «Айвазовский»

23. 07.2020

Винное пространство WineState открылось в Воронеже

26.12.2019

Напитки из портфолио «ЛУДИНГ» будут представлены на одной из крупнейших концертных площадок Москвы МТС Live Arena

28.10.2019

Эксперты оценили напитки из портфолио компании «ЛУДИНГ» на выставке Vinitaly 2019

02.10.2019

«ЛУДИНГ» поддержал «Российскую энергетическую неделю»

19.10.2019

Более 50 наименований напитков представит «ЛУДИНГ» на фестивале «Крепкий мир» в Москве

07. 09.2019

Время винных супергероев пришло: фестиваль Le Tour de Vin в Москве

08.07.2019

члены Парламентского сигарного клуба оценили ром из портфолио Лудинг

18.03.2019

Вермуты Padró & Co получили сразу пять новых наград

Паркинги возле Gran Via de Les Corts Catalanes в Барселоне, Каталония, Испания.

Page Content

Эта страница содержит таблицу с информацией о паркингах в районе Gran Via в центре Барселоны. Мы также подготовили краткое описание района Gran Via, чтобы вам было проще определиться, подходит ли вам это место для парковки.

Gran Via в качестве места для парковки

Gran Via de les Corts Catalanes часто сокращенно называют «Gran Via», что буквально означает «большая дорога». Это широченная улица с оживленным движением, разрезающая Барселону через центр ровно пополам. Весь день по этой улице носятся машины и мотоциклы, неуверенному водителю там будет тяжело.

Так как это протяженная улица, на ней есть много станций метро. Рядом с улицей Gran Via есть 7 станций метро. Это станции метро Glòries (красная ветка метро), Tetuan (фиолетовая ветка метро), Passeig de Gràcia (фиолетовая, зеленая и желтая ветки метро), Universitat (красная и фиолетовая ветки метро), Rocafort и Urgell (красная ветка метро) и Plaça d’España (красная, зеленая и розовая ветки метро). Эти ветки позволяют добраться на метро до любой точки города.

Паркинги возле Gran Via. Щелкните мышкой на названии паркинга, чтобы получить более подробную информацию и забронировать себе парковочное место.

Название паркингаАдресПриблизительное расстояние до паркинга в метрах
BSM Rius i TauletAvinguda de la Reina Maria Cristina, 16150 м до площади Plaça d’España
60 м до Fira Barcelona Montjuïc и Palau de Congressos de Barcelona
SABA BAMSA Plaça dels ÀngelsCarrer dels Angels, 1200 м до CCCB (Centre de Cultura Contemporània de Barcelona) и MACBA (Museu d’Art Contemporani de Barcelona)
BSM La BoqueríaFloristes de la Rambla60 м до рынка La Boquería
EdénCarrer Nou de la Rambla, 12180 м до Gran Teatre del Liceu
NN Gran VíaGran Vía de les Corts Catalanes, 64110 м до станции Gran Vía de les Corts Catalanes
BSM Plaça de les ArtsCarrer de Padilla, 15910 м до L’Auditori и Teatre Nacional de Catalunya
BSM BadajozCarrer de Badajoz, 168250 м до площади Plaça de les Glòries Catalanes

Замена des на предлог de

Сегодня мы рассмотрим схему «des + adjectif (прилагательное) = de + adjectif (прилагательное)». Как вы видите здесь «des» меняется на предлог «de».

На одном из уроков, а именно на 27, мы разбирали все основные случаи и ситуации, когда артикли перед существительными заменялись на предлог « de ». Артикль как бы исчезал, и на его место становился предлог « de ».

Но, судя по вашим вопросам, я сделала вывод, что всю тему раскрывать в одном уроке немного сложно то для восприятия. И я решила некоторые случаи рассмотреть отдельно, делая упор на примерах.

И как раз сегодня речь пойдет об одной из таких ситуаций, а именно, когда  артикль DES заменяется на предлог de.

Рассмотрите примеры. Проанализируйте их.

  • J’attends des amis russes (Я жду русских друзей)
  • Ce sont de grands amis (Это большие друзья)
  •  des grands amis — неправильно
  • Tu fais des progrès étonnants (Ты делаешь удивительные успехи)
  • Tu fais d’énormes progrès (Ты делаешь огромные успехи)
    • Nous faisons de longues promenades (Мы совершаем длительные прогулки)
    • Il a cité de bons exemples (Он назвал хорошие примеры)
    • Dans ce musée il y a de beaux tableaux (В этом музее есть красивые картины)
    • Elle a un enfant. Elle veut d’autres enfants (У нее ребенок. Она хочет других детей)

Как вы видите, если перед именем существительным стоит имя прилагательное то артикль «des» заменяется на предлог «de».

Однако, неопределенный артикль множественного числа сохраняется, если прилагательное (часто это jeune, vieux, petit, grand) и существительное образуют устойчивое сочетание. Например:

des jeunes gens — молодые люди, des jeunes filles — девушки, des petits pâtés — пирожки, des petits pois — горошек, des petits fours — печенье, des grands-parents — бабушка и дедушка, des petites annonces –  небольшие объявления.

Однако не следует путать вышеприведенные примеры с фразами, в которых перед именем прилагательным используется «des» — слитный артикль (предлог «de» + определенный артикль «les»).

  • Je suis contents des nouveaux cours =  Je suis content de + les (des) nouveaux cours

Разделительный артикль: du, de la, de l ’and des | Изучение французской грамматики

1 Основные правила

  • du, de la, de l ’и des могут использоваться для предоставления информации о количестве или количестве конкретной вещи. Их часто переводят на английский как some or any.
  • Во французском языке вы выбираете между du, de la, de l ’и des, в зависимости от того, является существительное мужского или женского рода, единственного или множественного числа.
с существительным мужского рода с существительным женского рода
Единственное число du (de l ‘) de la (de l’)
Множественное число des des

Tipde + le и de la изменяются на de l ‘, когда они используются перед словом, начинающимся с гласной, большинство слов, начинающихся с h, и французское слово y.

  • du используется перед существительными мужского рода единственного числа.
du beurre (немного / любое) масло
du jus d’orange (немного / любое) апельсиновый сок
  • Обратите внимание, что du также является комбинацией de + le и имеет другие значения, например, говоря, кому что-то принадлежит или откуда что-то.
  • de la используется перед существительными женского рода единственного числа.
de la viande (some / any) мясо
de la margarine (some / any) маргарин
  • de l ‘используется перед существительными единственного числа, которые начинаются с гласной и большинством существительных, начинающихся с h, независимо от того, мужского они или женского рода.
de l’argent (мужской) (some / any) money
de l’eau (женский) (some / any) water
de l’herbe (женский) ) (некоторые / любые) трава
  • des используется перед существительными во множественном числе, мужского или женского рода и любой буквы, с которой они начинаются.
des gâteaux (некоторые / любые) торты
des lettres (некоторые / любые) буквы
des hôtels (некоторые / любые) отели
  • Обратите внимание, что des также является комбинацией de + les и имеет другие значения, например, указание на то, кому что-то принадлежит или откуда что-то.

2 Разделительный артикль в отрицательных предложениях

  • Во французском языке вы используете пары слов, такие как ne… pas (означает «нет») и ne… jamais (означает никогда), чтобы сказать, что что-то не происходит или не соответствует действительности. В этом типе выражения все du, de la, de l ’и des заменяются на de.
Nous n’avons pas de beurre. У нас нет масла.
Je ne mange jamais de viande. Я никогда не ем мяса.
Il n’y a pas de tembres. Нет марок.
  • Для получения дополнительной информации о «Негативы» см. «Негативы».
Типде заменяется на d ’перед словом, начинающимся с гласной, и большинством существительных, начинающихся с h.
Il n’a pas d’argent. Денег нет.
Il n’y a pas d’horloge dans la salle. В комнате нет часов.
Grammar Extra! Есть несколько очень распространенных прилагательных, таких как beau, bon и petit, которые могут стоять ДО существительного, а не после него. Когда прилагательное стоит перед существительным множественного числа, des меняется на de.
J’ai reçu de beaux cadeaux. Я получил прекрасные подарки.
Cette région a de très jolis village. В этом районе есть несколько очень красивых деревень.

3 Значение du, de la, de l ‘и des

  • du, de la, de l’ и des часто переводятся на английский язык как some или any, но бывают случаи, когда в английском языке не используется ни одного слова, чтобы переводить с французского.
Il me doit de l’argent. Он должен мне (немного) денег.
Je vais acheter de la farine et du beurre pour faire un gâteau. Я собираюсь купить (немного) муки и масла, чтобы испечь торт.
Est-ce qu’il y a des lettres pour moi? Есть ли мне письма?
Elle ne veut pas de beurre. Она не хочет масла.
Je ne prends pas de lait. Молоко не пью.

Совет Помните, что du, de la, de l ’и des НИКОГДА нельзя пропустить на французском, даже если на английском нет слова.

Ключевые моменты
  • С существительными мужского рода единственного числа → используйте du.
  • С существительными женского рода единственного числа → используйте de la.
  • С существительными единственного числа, начинающимися с гласной, и некоторыми существительными, начинающимися с h → используйте de l ’.
  • Во множественном числе существительные → используйте des.
  • du, de la, de l ’и des → изменить на de или d’ в отрицательных предложениях.
ПредыдущаяСледующая

Определенный артикул: le, la, l ’и les | Изучение французской грамматики

1 Основные правила

  • В английском языке есть только один определенный артикль: the. Во французском языке можно выбрать из нескольких определенных артиклей. Все французские существительные мужского или женского рода, и, как и в английском, они могут быть в единственном или множественном числе. Слово, которое вы выбираете для слова, зависит от того, с каким существительным оно используется, мужского или женского рода, единственного или множественного числа.Это может показаться сложным, но это не так уж сложно.
  • Для получения дополнительной информации о существительных см. Существительные.
с существительным мужского рода с существительным женского рода
Единственное число le (l ‘) la (l’)
Множественное число les les

Tiple и la изменяются на l ‘, когда они используются перед словом, начинающимся с гласной, и большинством слов, начинающихся с h.

  • le используется перед существительными мужского рода единственного числа.
le roi король
le chien собака
le jardin сад
  • la используется перед существительными женского рода единственного числа.
la reine the queen
la souris мышь
la porte дверь
  • l ‘используется перед существительными единственного числа, которые начинаются с гласная (a, e, i, o или u), мужского или женского рода.
l’ami (мужской род) the friend
l’eau (женский) вода
l’étage (мужской) пол
  • Обратите внимание, что l ‘также используется перед большинством слов, начинающихся с h, но некоторые другие вместо этого используют le или la.
l’hôpital больница
le hamster хомяк
la hi-fi стерео

TipIt Хорошая идея изучить статью или род с существительным, когда вы впервые сталкиваетесь со словом, чтобы вы знали, мужского оно или женского. Хороший словарь также даст вам эту информацию.

  • les используется перед существительными во множественном числе, мужского или женского рода и любой буквы, с которой они начинаются.
les chiens собаки
les portes двери
les amis друзья
les hôtels отели
  • Обратите внимание, что вы должны сделать существительное во множественном числе, как и в английском языке.Во французском, как и в английском, вы обычно добавляете -s.

Совет Когда les используется перед словом, которое начинается с согласной, вы НЕ говорите s в конце les: les chiens the dogs. Когда les используется перед словом, начинающимся с гласной, большинство слов, начинающихся с h, и французское слово y, вы ОБЯЗАТЕЛЬНО произносите s в конце файлов. Это звучит как буква z в английском слове zip: les amis the friends, les hôtels the hotels.

De, du, de la, des на французском

Вот ВИДЕО

Трудности возникают из-за того, что «de» во французском языке может означать много разных слов, ваш учитель обязательно будет использовать такие слова, как « partitif »или« неопределенный артикль »и т. д., что ж, проще сказать, что« de, du, de la и des »- это переводы« некоторые »и« любые »!

1.С бесчисленными словами (то, что мы называем разделенными)

Например, молоко, вода, рис, терпение, любовь и т. Д. Вещи, которые нельзя разделить, вы не можете сказать «одна вода», вы просто скажете «вода» или «немного воды». ‘эти слова по-французски нуждаются в «de, du, de la»

мужской род: de
мужской род + le: du или de l’ , если слово начинается с гласной
женский род: de la или de l ‘, если слово начинается с гласной

Я хочу немного риса: je veux du riz (riz — мужской род)
Я хочу немного любви: je veux de l’amour (amour мужского рода и начинается с гласной )
Я хочу немного горчицы: je veux de la moutarde (moutarde женское)
Я хочу немного воды: je veux de l’eau (eau женское и начинается с гласной)
Мне нужны деньги: j’ai besoin d ‘argent (argent — мужского рода) (здесь глагол «escapeir besoin de», из-за предлога «de», включенного в глагол, мы не используем определенный артикль, если вы говорите «j’ai besoin de l’ar Genent que tu m’as promis »мы говорим о чем-то конкретном, о деньгах, которые вы мне обещали) (обратите внимание на предложные глаголы во французском языке)

Отрицательная форма: любой, во французском языке определенный артикль исчезает:

Мы используем de или d ‘

Мне не нужен рис: je ne veux pas de riz
Я не хочу никакой любви: je ne veux pas d’amour
Я не хочу горчицы: je ne veux pas de moutarde
Мне не нужна вода: je ne veux pas d’eau
Мне не нужны деньги: je n’ai pas besoin d’argent
Я больше не хочу яблок: je ne veux plus de pommes.

Исключение : с глаголом «быть»
Это золото: c’est de l’or
Это не золото: ce n’est pas de l’or (мы сохраняем определенный артикль)

Как вы можете видеть, что в бесчисленных словах нет множественного числа (des), за исключением слов, которые мы редко используем в единственном числе:
Je veux des lentilles (чечевица, поскольку мы никогда не говорим, что я хочу одну чечевицу), то же самое со шпинатом: je veux des épinards.

2. Со счетными словами (неопределенный артикль)

В английском языке неопределенный артикль — это «a» и «an», формы множественного числа нет, вы знаете, что во французском это: un, une и des для множественного числа. форма (это «des» не партитив, просто множественное число un или une), ну, опять же, легче сказать, что они являются переводом «some» и «any».

Я хочу яблоко: je veux une pomme
Я хочу яблок (или хочу яблок): je veux des pommes
Мне нужна обувь: j’ai besoin de chaussures. (Предлогный глагол — escapeir besoin de)
Я хочу обувь: je veux des chaussures.

Прилагательное может изменить артикль:
J’ai acheté des pantalons: Я купил несколько брюк
J’ai acheté de nouveaux pantalons: Я купил новые брюки (это правило, но не так важно, как говорят многие во Франции J ‘ai acheté des nouveaux pantalons)
Когда прилагательное (здесь nouveaux) стоит перед существительным (pantalons), мы используем «de» вместо «des».
То же самое для: Я хочу другую обувь: je veux d’autres chaussures.

Обратите внимание на неопределенный артикль единственного числа и местоимение «en»:
Je veux un gâteau J’en veux un
Вам нужен неопределенный артикль, потому что «j’en veux» означает «я хочу немного»
Je prends une tasse J’en prends une

Отрицательная форма: любая

Я не хочу никакого яблока: je ne veux pas de pommes (для отрицания мы используем «de», а не «des»)
Он также работает с единственное слово:
У меня есть машина: j’ai une voiture
У меня нет машины: je n’ai pas de voiture.

Если вы говорите о чем-то конкретном, нам понадобится конкретный артикль:
Мы пользуемся новыми законами: nous profitons de lois nouvelles.
Мы пользуемся преимуществами новых законов: nous profitons des lois nouvelles. (здесь «des» означает «de les»)

3. Выражения количества

Много, мало, много…

У меня много денег: j’ai beaucoup d ‘ argent (нет определенного артикула) (argent мужского рода и начинается с гласной)
У меня мало денег: j’ai peu d ‘ argent
У меня много бананов: j’ai beaucoup de bananes (banane женского рода)
Я хочу больше яблоки: je veux plus de pommes.
У нас было мало солнца: nous avons eu peu de soleil (soleil — мужское начало)
Пришло много детей: beaucoup d ‘ enfants sont venus
Однако, если вы говорите о чем-то конкретном:
Многие из детей в этой школе были больны: beaucoup des enfants de cette école onté malades.

Здесь вы можете поделиться инфографикой со ссылкой на мой сайт!

Иногда это неуловимо:
Вы можете сказать Je veux du pain, здесь вы имеете в виду, что вам нужен кусок хлеба, и je veux un pain, вы хотите весь хлеб.
Но вы не можете сказать: je veux de la pomme, потому что вам не нужно яблоко целиком, а целиком, так что je veux une pomme!

Pay Attention

DES может быть неопределенным артиклем или сокращением определенного артикля de + les

Elle veut des fleurs (не все, а некоторые, поэтому DES — множественное число неопределенного артикля UNE)
Le chat des voisins (мы говорим конкретно о соседях, поэтому DES — это сокращение DE + LES, определенный артикль)

QUIZ de la, du, des

[h5p id = ”4 ″]

Подробнее о De

1 .De: of

La fenêtre de la maison; окно дома
L’amour de l ‘ argent: Любовь к деньгам
Le chapeau du roi: шляпа короля

форма как: машина моей сестры, реквизиты DE на французском: la voiture de ma soeur

2. De: из

Je reviens de la maison: возвращаюсь из дома
C’est un cadeau de ma tante: это подарок моей тети

3. De: Time

Le bus de 8 heure 30: the 8.30 автобус
Il travaille de nuit (de jour): он работает ночами (днями)

4. De: Cause

Elle est morte de faim: Она умирает от голода
Il Pleure de joie: Он плачет от радости

5. De: measure

Une maison de 120 m2: дом 120 m2
Un homme de 50 ans: 50-летний мужчина

6. De: Expressions

Rien de neuf: ничего нового
Personne d ‘ отсутствует?: Никто не пропал?

Pay Attention:

Я люблю конфеты, но не ем сахар
В этом предложении нет статей на английском, на французском нам нужны две из них:

  1. Candies, мы говорим о конфетах в В общем, все конфеты, так что артикул LES (определенные артикли)
  2. Сахар: мы имеем в виду несколько, а не все, поэтому нам нужен партитив.

J’aime les bonbons mais je ne mange pas de sucre!

Собаки животные
Опять же, статей на английском нет.

  1. Собаки в целом, все собаки, определенное артикль на французском языке
  2. Животные или часть животных, итак: des.

Les chiens sont des animaux

Статьи

Что такое статья?

Во французском языке существительным почти всегда предшествует артикль или определитель. Это указывает на род существительного (мужской или женский) и его число (единственное или множественное число).Есть два типа статей: определенный артикль (артикль définis) (le, la, les) и неопределенный артикль (статья indéfinis) (un, une, des).

Узнайте, как использовать определенные и неопределенные артикли на французском языке с помощью простых и быстрых примеров Lingolia, а затем проверьте свои знания в бесплатных упражнениях.

Пример

Léna est une copine de Lara et la copine de François.

Léna a acheté une glace. Elle aime beaucoup la glace.

Когда использовать неопределенный артикль во французском языке

Во французском языке неопределенный артикль (артикль indéfinis) — это un (мужской род единственного числа), une (женский род единственного числа) и des (множественное число для обоих полов). Мы используем неопределенный артикль в следующих случаях:

  • , чтобы поговорить о чем-то неспецифическом
    Пример:
    Léna est une copine de Lara.Лена — подруга Лары. (один из многих)
  • во вступительной способности упомянуть что-либо впервые в тексте
Пример:
Léna a acheté une glace. Лена купила мороженое.

Информация

Французский неопределенный артикль для множественного числа (des) аналогичен английскому «some».

Пример:
Léna et Lara ont acheté des glaces Лена и Лара купили мороженое

Однако, если перед существительным множественного числа стоит прилагательное, неопределенный артикль des становится de .

Пример:
Léna et Lara ont acheté de bonnes glaces. Лена и Лара купили красивое мороженое.

Когда использовать определенный артикль во французском

Французский определенный артикль (артикли définis) — это le в мужском единственном числе, la в женском единственном числе, l ‘ для существительных единственного числа, которые начинаются с гласной, и les во множественном числе. (оба пола). Они соответствуют английской статье the .

Мы используем определенный артикль в следующих случаях:

  • , чтобы поговорить о конкретном человеке или предмете
    Пример:
    Léna est la copine de François. Лена — подруга Франсуа.
  • для обозначения человека или предмета, которые уже упоминались или уже известны слушателю / читателю
    Пример:
    Elle éteint la lumière. Она выключает свет.
  • после глаголов aimer любить, поклонник любить, preférer предпочитать, détester ненавидеть
    Пример:
    Elle adore les chevaux.Она любит лошадей.

Какой артикль на французском языке?

Разделительный артикль (l’article partitif) используется, чтобы говорить о неопределенном количестве чего-либо. Формируется с использованием предлога de + article. В английском языке артикль в этих случаях не используется, а во французском языке артикль — разделительный:

  • с несчетными существительными
    Пример:
    Il faut acheter de l’eau et du cafe. Приходится покупать воду и кофе.
  • говорить о спорте и музыкальных инструментах с помощью глагола faire
    Примеры:
    Il fait du foot. Он играет в футбол.
    Il joue de la flûte. Играет на флейте.

Как заключать артикли и предлоги во французском

Когда определенный артикль мужского рода единственного числа (le или les) следует за предлогами à или de , мы объединяем их в одно слово.Это известно как сокращение (сокращение la).

Когда не использовать артикль на французском

Во французском языке мы не используем артикль для:

  • названий городов
    Пример:
    Житель Парижа. Живут в Париже.
  • дней недели
    Пример:
    Nous l’avons vu lundi. Мы видели его в понедельник.
  • месяцев
    Пример:
    Je suis né en juillet.Я родился в июле.
  • фраз с и + транспорт
    Пример:
    As-tu voyagé en train or en voiture? Вы ехали поездом или на машине?
  • вакансий (в общем контексте)
    Примеры:
    Elle est labrantine, техник.
    но: Je connais la labrantine. Я знаю техника. → поговорить о конкретном человеке
    C’est une bonne labrantine. Она хороший техник.→ поговорить об особом качестве
  • религий
    Примеры:
    Il est catholique. Он католик.
    но: C’est le catholique qui va tous les jours à l’église. Это католик, который ходит в церковь каждый день. → поговорить о конкретном человеке
    C‘est une bonne catholique. Он хороший католик.

В некоторых случаях разделительный артикул de появляется без другого артикула:

  • для выражения количества (кроме bien, la plupart, une partie, la majorité и la moitié)
    Пример:
    J’ai bu beaucoup de café. Я выпил много кофе.
  • после отрицания
    Пример:
    Il n’a plus d’eau dans son verre. В его стакане больше нет воды.
  • после определенных глаголов или выражений, содержащих de
    Примеры:
    J’ai besoin d’argent. Мне нужны деньги.
    J’ai envie de fraises. Я чувствую себя клубникой.

Онлайн-упражнения для улучшения вашего французского

Наши онлайн-упражнения для французского языка помогут вам изучить и практиковать грамматические правила в интерактивном режиме.Чтобы убедиться, что вы понимаете правильные ответы, наши ключи ответов предлагают простые объяснения, а также полезные советы и рекомендации.

Статьи — смешанные упражнения

Нужно больше практики?

С Lingolia Plus вы можете получить доступ к 9 дополнительным упражнениям о статьях, а также к 632 онлайн-упражнениям для улучшения вашего французского. Получите членство на 3 месяца всего за 10,49 евро (≈ 12,48 долларов США).

Узнайте больше о Lingolia Plus здесь

L’article — Lingolia Plus Exercises

Станьте участником Lingolia Plus, чтобы получить доступ к этим дополнительным упражнениям.

  1. L’article — статья défini (1) A1
  2. L’article — статья défini (2) A1
  3. L’article — статья défini (3) A1
  4. L’article — независимая статья (1) A1
  5. L’article — независимая статья (2) A1
  6. L’article — статьи и предложения A1
  7. L’article — часть статьи (1) A1
  8. L’article — часть статьи (2) A2
  9. L’article — меланж A1

A1Начальный A2Элементарный B1Средний B2Выше среднего C1 Расширенный

Определенные французские статьи | Бесплатный урок

Есть несколько словечек, которые встречаются во французском языке повсюду: среди них есть французские определенные артикли le, la, l ’и les. На французском так много статей: когда вы используете определенный артикль? А как насчет его «мутантных» сокращенных форм? Вот мои объяснения.

1 — Формы французских определенных статей

Французский определенный артикль имеет четыре формы:

  1. Le (мужской род единственного числа),
  2. La (женский род единственного числа),
  3. L ’(с последующим гласным),
  4. Les (множественное число).

В отличие от французских неопределенных артиклей, французские определенные артикли остаются такими же в отрицании: pas le, pas la, pas l ’, pas les.

Теперь давайте посмотрим, как мы используем французские определенные артикли.

2 — Французские определенные артикли для описания определенного предмета

Для описания конкретной вещи во французском языке используются определенные артикли. Также как в английском языке используется «the».

  1. Je cherche le téléphone. (Ищу телефон)
  2. Où sont les toilettes? (Где находится ванная?)
  3. Je ne travaille pas à l’ordinateur. (Я не работаю на компьютере)

À Moi Paris Аудиокнига Метод

Новый подход к изучению традиционного и современного французского, логически структурированный для англоговорящих.

Дополнительная информация и образцы аудио

3 — Французские определенные артикли для демонстрации владения

В английском языке у вас есть особая конструкция, чтобы показать владение. Вы добавляете апостроф и S.

.
  • Вот дом моей сестры.

По-французски этой конструкции вообще не существует. Вы должны использовать альтернативную английскую конструкцию: дом моей сестры.

  • Voici la maison de ma soeur.

4 — Французские определенные артикли с общими понятиями

Определенный артикль также используется с общими понятиями, , где в английском языке артикль не используется.Эта концепция более сложна для англоговорящих, потому что вам нужно добавить слово там, где английский не использует ни одного слова, поэтому важно, чтобы вы потратили время, чтобы понять, почему французский использует там статью.

Если у вас нет статьи на английском языке, вы можете пропустить какое-то слово, например «some» (которое вы не всегда говорите). Если вы можете сказать «некоторые», скорее всего, это будет французский разделительный артикль (du, de la, de l ’, des), а не определенный артикль.

Попробуйте добавить «в целом» в конец предложения, и, если это сработает, используйте определенный артикль…

  1. Je n’aime pas le lait.(Молоко, в целом)
  2. Les Français sont sympathiques. (Французы как коллектив, так и в целом)
  3. La терпение est une qualité utile. (Терпение, в общем)

Лучший способ привыкнуть ко всем этим маленьким словам — изучать их в контексте: посмотрите мои аудиокниги на французском.

5 — Французский определенный артикль используется после определенных глаголов

Определенный артикль часто используется после определенных глаголов:

  1. aimer — любить, любить наслаждаться
  2. adorer — любить, поклоняться
  3. поклонник — восхищаться
  4. detester — ненавидеть
  5. preférer — предпочитать, как X, больше, чем Y
  6. и т. Д.…

Так как эти глаголы вводят существительные в общем смысле.

  • J’aime le théâtre mais je prefère le cinéma.

6 — Сокращение французского определенного артикля — мутантные формы «au, aux, du, des»

А вот что часто сбивает студентов с толку.

Определенный артикль сокращается с предлогами «à» и «de» для создания «мутантной» формы:

  1. À + le = au
    Je vais au supermarché (в супермаркет)
  2. À + les = aux
    Je parle aux amis de ma soeur (друзьям моей сестры)
  3. À + l ‘и à + la не сжимайтесь.

и

  1. De + le = du
    Je ne reviens pas du Concert, je reviens de la bibliothèque (из концерта — из библиотеки)
  2. De + les = des
    Je parle des amis de ma soeur (о друзьях моей сестры)
  3. Дель и де ла не заключают контрактов.

Это важная часть французского языка, и хотя вы, возможно, знаете правило, требуется время, чтобы сделать это рефлексом.

Однако, если вы скажете «de le» или «à le» по-французски, это звучит ужасно.

Итак, я действительно предлагаю вам взять тетрадь по французскому и потренироваться в применении этих сокращений, пока они не станут для вас второй натурой!

7 — Du и Des = Разделительные артикли или сокращения определенного артикля?

Теперь, если вы изучили мой урок о неопределенных и разделенных статьях, вы можете быть немного сбиты с толку (и я буду вежливым!).

Как вы теперь видите, слова «du» и «des» могут иметь разные значения:

  1. J’ai des amis (некоторые друзья = неопределенный или разделенный артикль, множественное число)
  2. Je parle des amis d’Anne (о друзьях Анны = о друзьях Анны = сокращение определенного артикля)

Разница будет показать отрицательно:

  1. Je n’ai pas d’amis.(неопределенные и разделенные артикли превращаются в «de» в отрицании)
  2. Je ne parle pas des amis d’Anne (без изменений для определенного артикля, независимо от того, заключен он по контракту или нет)

8 — Проверьте свое понимание Французские статьи

Теперь, когда вы знаете все о французских неопределенных, разделительных и определенных артиклях, давайте посмотрим, сможете ли вы уловить различия между:

  1. J’achète un poisson (целиком)
  2. J’achète du poisson (немного рыбы; для приготовления, вероятно, неопределенное количество)
  3. J’achète le poisson bleu (синяя, в частности)
  4. Les poissons sont beaux (рыба в целом хороша)

Пожалуйста, рассмотрите возможность поддержки моего бесплатного урока французского языка: мы — крошечная компания, занимающаяся мужем и женой во Франции.
Поддержите нас на Patreon или купив наши уникальные аудиокниги для изучения французского языка. Мгновенная загрузка. Изучайте французский офлайн, дома или в дороге на любом устройстве!

История сайта | Катакомбы Парижа

Власти Парижа выбрали легкодоступное место, которое в то время находилось за пределами столицы: бывшие карьеры Томб-Иссуар под равниной Монруж. Эти карьеры действовали, по крайней мере, с пятнадцатого века, а затем были заброшены. Они были небольшой частью лабиринта, простирающегося под городом на площади примерно 800 гектаров.Подготовка площадки и организация пересадки костей были поручены Чарльзу Акселю Гийомо, инспектору Департамента общей инспекции карьеров. Задача этого отдела, основанного 4 апреля 1777 года Людовиком XVI, заключалась в консолидации заброшенных карьеров после крупных обрушений земли под Парижем в середине восемнадцатого века.

Первые эвакуации были произведены с 1785 по 1787 год и касались самого большого кладбища в Париже, кладбища Святых-Невинных, которое было закрыто в 1780 году после непрерывного использования в течение почти десяти веков. Гробницы, братские могилы и склеп были освобождены от костей, которые были перевезены ночью, чтобы избежать враждебной реакции со стороны парижского населения и церкви. Кости были сброшены в два карьерных колодца, а затем разбросаны и сложены в галереи рабочими карьера. Переводы продолжались после Французской революции до 1814 года, когда были закрыты приходские кладбища, такие как Сент-Эсташ, Сен-Николя-де-Шамп и монастырь бернардинцев в центре Парижа. Они были начаты снова в 1840 году во время городской реконструкции Луи-Филиппом и реконфигурации города Османа с 1859 по 1860 год.7 апреля 1786 года это место было освящено как «Городская склеп», и с тех пор оно получило мифическое название «Катакомбы», отсылка к римским катакомбам, очаровывавшим публику с момента их открытия.

Начиная с 1809 года катакомбы открывались для публики по предварительной записи. В конце схемы был размещен реестр, на котором посетители могли записывать свои впечатления. Он был заполнен очень быстро, потому что эти визиты быстро принесли успех как французам, так и иностранцам. Шли годы, и склеп стал местом упокоения многих выдающихся личностей. В 1787 году граф Артуа, будущий Карл X, посетил это место в компании придворных дам; в 1814 году здесь совершил экскурсию австрийский император Франциск I; а в 1860 году Наполеон III со своим сыном спустился в катакомбы.
В течение девятнадцатого века порядок посещений постоянно менялся — от полного закрытия до ежемесячного или ежеквартального открытия. Парижские катакомбы теперь открыты для всех без разрешения и ежегодно принимают около 550 000 посетителей.

Llum BCN — Festival d’Arts Lumíniques

Llum BCN 2021

Llum BCN torna aquest novembre als carrers de Barcelona. El Poblenou serà l’escenari main d’aquest festival de prestigi internacional i un dels esdeveniments més esperats del calendariultural de la ciutat que, enguany, arriba a la desena edició en unes days excepcionals mentre prepara el retorn al seu format Hubrer el febrer del 2022.

El Llum BCN — это грандиозные лаборатории ночных пейзажей, которые являются главными героями артистов, объединившихся в международном масштабе.Durant tres nits, s’hi trobaran aquests exploradors creatius que проверен в различных дисциплинах: искусство, искусство, освещение и взаимодействие, архитектура, аудиовизуальная экспансия и искусство на природе. Perquè, més enllà del seu caràcter festiu, a més de ser un gran espectacle efímer, Llum BCN està concept com una oportunitat per fer preguntes, desafiar les nostres visions preconcebudes del que pot ser l’espai urbà i Participation nous models a l’espai públic.

Llum BCN, que va començar l’any 2012 i va arribar al Poblenou el 2018, is un esdeveniment únic per la seva singularitat artística en el qual s’emmirallen els grans festivals de la llum europeus. Tot i aixòcontinua treballant per esdevenir motor i aparador dels nous camins artístics al voltant de la tecnologia i la llum.

El festival pertorba un paisatge urbà, el del Poblenou i el 22 @, que es mou entre grans edificis d’última generació, antigues xemeneies, naus industrialals.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *