Капричос гойя и дали: Выставка «Капричос». Гойя и Дали» в Музее изобразительных искусств А.С. Пушкина.

Содержание

Выставка «Капричос». Гойя и Дали» в Музее изобразительных искусств А.С. Пушкина.

Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина открывает год выставкой «Капричос». Гойя и Дали». На ней представлены работы из двух серий гравюр: «Капричос» Франсиско Гойи из собрания музея и «Капричос Гойи» Сальвадора Дали из коллекции Бориса Фридмана.

Франсиско Гойя. Бука идет! Офорт. Ок. 1799

Франсиско Гойя. Какая жертва! Офорт. Ок. 1799

Франсиско Гойя. Никто никого не знает. Офорт. Ок. 1799

«Капричос» в переводе с испанского означает «капризы», или «причуды». В музее предлагают сравнить работы двух известных испанских художников. В знаменитой серии офортов «Капричос» 1799 года Франсиско Гойя высмеивает нравы почтенных мадридских сеньоров, запретную любовь, неравные браки, пьянство, а также зверства испанской инквизиции. Самого Гойю от преследований спасало только то, что он был придворным живописцем короля Карлоса IV. Гравюры художника выставляются в музее с его комментариями: они рассказывают о сюжете каждой картины.

Сальвадор Дали создал свою серию сюрреалистических гравюр спустя 200 лет, вдохновляясь творениями предшественника. В одних работах Дали переписал в своем стиле персонажей Гойи, в других — добавил новых действующих лиц. Например, автопортрет Гойи Дали поместил внутрь фигуры сфинкса, лежащего на фоне пустынного пейзажа.

Кроме выставки Пушкинский музей приглашает своих гостей на серию тематических лекций. Первую из них прочитала искусствовед Вирхиния Албаран Мартин. Она тесно сотрудничает с отделом живописи мадридского музея Прадо, где хранится самая большая коллекция произведений Франсиско Гойи. В феврале пройдут лекции куратора выставки Бориса Фридмана, директора Дома-музея Пикассо в Малаге Хосе Агилара, писателя и друга Дали Игнасио Гомеса де Лианьо.

Выставка «Капричос». Гойя и Дали» в главном здании Государственного музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина продлится до 12 марта. Расписание лекций можно уточнить на сайте.

Art Weekend в Москве: «Капричос» Гойи и Дали в Пушкинском музее

В ГМИИ им. Пушкина открылась выставка «„Капричос“. Гойя и Дали», где гравюры Франсиско Гойи из собрания музея представлены вместе с серией гравюр «Капричос Гойи» Сальвадора Дали, в которой от переосмысляет или наполняет новыми оттенками работы своего предшественника.

Экспозиция, расположившаяся

в одном небольшом зале Пушкинского музея, привлекательна именно своей камерностью, которая позволяет в деталях рассмотреть работы двух великих испанцев и вчитаться в комментарии, их сопровождающие.

Выставку открывает автопортрет Гойи — меланхоличный человек лет пятидесяти в цилиндре изображен в профиль и не смотрит на зрителя, в его взгляде чувствуется усталость. Дали помещает его изображение в пространство голой песчаной пустыни, и не сразу бросается в глаза, что барханы, на которых покоится автопортрет Гойи, на самом деле — изгибы тела сфинкса. Глаза мифического существа прикрыты: он спит и видит сны — в которых смешиваются образы, порожденные воображением двух художников. В таком антураже взгляд Гойи как будто меняется, приобретая выражение детского любопытства и даже немного лукавства.

Франсиско Гойя. «Капричос», «Франсиско Гойя-и-Лусьентес, художник», 1799 г.

Экспозицию составили 82 работы: 41 гравюра Гойи из фондов музея и столько же соответствующих им гравюр Дали из собрания коллекционера Бориса Фридмана, который и выступил куратором проекта. Графический цикл Дали и оригинальный «Капричос» разделяют почти два века, но помещенные в единое пространство, они смотрятся особенно актуально, подтверждая старую истину: по большому счету, человек не меняется. Да и общественные проблемы, несмотря на смену политических режимов, остаются теми же.

Франсиско Гойя. «Капричос», «Они говорят „Да“ и отдают свою руку первому встречному», 1799 г.

Сальвадор Дали. «Капричос Гойи», 1977 г.

«Убежденный в том, что критика человеческих пороков и заблуждений, хотя и представляется поприщем ораторского искусства и поэзии, может также быть предметом живописания, — писала газета „Диарио де Мадрид“ 6 февраля 1799 года, объявляя о начале продаж „Капричос“ Франсиско Гойи, — художник избрал для своего произведения из множества сумасбродств и нелепостей, свойственных любому гражданскому обществу, а также из простонародных предрассудков и суеверий, узаконенных обычаем, невежеством или своекорыстием, те, которые он счел особенно подходящими для осмеяния и в то же время для упражнения своей фантазии».

Франсиско Гойя. «Капричос», «Он даже так не разглядит ее», 1799 г.

Сальвадор Дали. «Капричос Гойи», «Он так их донимает», 1977 г.

Судьба серии офортов «Капричос», над которой Гойя работал с 1793 года оказалась драматичной — едкая сатира на устои общества и человеческие пороки не могла понравиться власть предержащим. Один только этот камень в огород короля и придворных чего стоит: «Светская жизнь — карнавал, где все скрыто маской. Здесь все чужое: платье с чужого плеча, чужой голос, личина вместо лица. Здесь всякий притворяется, все лгут и никто никого не узнает». По требованию инквизиции все листы были изъяты через несколько дней после поступления в продажу, а художник был вынужден принести извинения королю Карлу IV, которому он также передал все офортные доски вместе с непроданными отпечатанными экземплярами и рукописными страницами со своими комментариями.

Над своим «Капричос» Сальвадор Дали работал на протяжении 1973-1977 годов.

Взяв за основу офорты соотечественника, он то вводит в них дополнительные персонажи и элементы, то дорисовывает фон, но порой ограничивается лишь раскраской и новыми подписями. Так, к одному из самых известных изображений «Сон разума рождает чудовищ», Дали помимо цвета добавляет символ инь и янь, явно отсылающий к Фрейду, чья теория так увлекала сюрреалистов. Иногда новые подписи звучат иронично, явно стремясь снизить обличительный пафос Гойи. Например, сцена, изображающая молодую женщину, отталкивающую нищенку, в оригинале обозначена словами «Бог ее прости. То была ее мать». Дали продолжает: «А также ее отец». Некоторые подписи Дали развивают оригинальный сюжет в другой плоскости, обращая насмешку в жуткий хоррор, как это происходит в сцене «Кто здесь очарован?», которую Дали называет «Кого насилуют».

Франсиско Гойя. «Капричос», «Брависсимо!», 1799 г.

Сальвадор Дали. «Капричос Гойи», «Нет», 1977 г.

Франсиско Гойя. «Капричос», «Сон разума рождает чудовищ». 1799 г.

Сальвадор Дали. «Капричос Гойи», «Сон разума рождает чудовищ», 1977 г.

Франсиско Гойя. «Капричос», «Чего только не сотворит портной!», 1799 г.

Сальвадор Дали. «Капричос Гойи», «Даже чистый кислород на Марсе», 1977 г.

В каждой паре гравюр заключены несколько значений и вариантов возможного толкования, которые раскрываются именно в диалоге этих работ. В музейном же контексте эта смысловая игра еще более усложняется, заставляя зрителя постоянно балансировать на грани между прошлым, настоящим и будущим.

Франсиско Гойя. «Капричос», «То вверх, то вниз», 1799 г.

Сальвадор Дали. «Капричос Гойи», «Как вознесся, так и падешь», 1977 г.

Франсиско Гойя. «Капричос», «Погоди! Еще не домазали», 1799 г.

Сальвадор Дали. «Капричос Гойи», «Пусти», 1977 г.

Франсиско Гойя. «Капричос», «Не ори, дуреха», 1799 г.

Сальвадор Дали. «Капричос Гойи», «Не ори, дурень», 1977 г.

Детали от Posta-Magazine
Выставка работает до 12 марта
ГМИИ им. А.С. Пушкина (главное здание, зал 31), ул. Волхонка, 12
http://www.arts-museum.ru/

 

 

 

Офорты Сальвадора Дали: переработанные иллюстрации «Капричос» Гойи — Этносы

ЕЛЕНЕ ШТЕЙН И ДРАКОНОБОРЦУ

 

Георгий обещал Елене поместить материал по Капричос Гойи.

Перебивать тему не буду.

Зато даю «Капричос» Дали.На сюжеты Гойи.

В знак уважения к обоим моим старшим коллегам по сайту «Этносы»

Оригинальное название: Les Caprices de Goya
Год: 1977
Техника: гравюра + акватинта + краски.
Состав коллекции: в серию вошли 80 офортов.
Размеры работ: титульный лист 22,7 × 17 см, все остальные листы коллекции 39 × 31,3 см.
Особенности: отпечатки выполнены на бумаге BFK Rives. Тираж — 200 экземпляров. На офортах присутствуют подписи Гойи и Дали, печатные номера, названия, карандашная подпись Дали.

«Капричос» Франсиско Гойи — иллюстрация к «снам разума, порождающим чудовищ». С создания этой серии гравюр, по мнению многих искусствоведов, началась новая эпоха в искусстве Европы. Издание «Капричос» пришлось на 1799 год, на рубеже веков. Отчаянная сатира Гойи на Испанию, в которой он жил, привлекла внимание инквизиции, и практически весь тираж был снят с продажи. Только вмешательство короля Карла IV спасло художника от преследования святой инквизиции.

Мрачные образы, созданные воображением испанского гения, искусствоведы разгадывают и поныне.

Фантастмагорические офорты одного испанского гения привлекла внимание другого, и в 1977 году Дали выпустил свой вариант офортов Гойи.

Для Гойи серия «Капричос» стала первой большой серией офортов, для Дали — последней.

 

Дали взял офорты Гойи за основу, добавил цвет — нежные розовые, голубые, золотистые тона, и внес в композицию образы, пронизывающие его собственное творчество, дополнив фантазии Гойи своими сюрреалистическими видениями, дав композициям другие названия. К загадке Франсиско Гойи Сальвадор Дали добавил свои собственные загадки.

Трудно судить о том, стало ли более легким восприятие рисунков Гойи в варианте Сальвадора Дали, но теперь у человечества есть две серии «Капричос».

 

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Подписаться

Гойя. Капричос… — Искусство — медиаплатформа МирТесен

Пережитый Гойей в конце 1790-х годов душевный кризис усугубляется потерей слуха в результате тяжелой болезни. Обличительная сила его творчества находит воплощение в знаменитой графической серии «Капричос» (1798), включившей в Гойю в число крупнейших мастеров мирового графического искусства. В формах трагического гротеска он выступает против мира зла и мракобесия, фанатизма и невежества масс, нравственных пороков общества. В многослойную струну «Капричос» вплетены отзвуки политической карикатуры Французской революции, народного испанского лубка, демонология средневековья и сатирические традиции испанской литературы «золотого века». 

«Автопортрет» 
Судьба серии «Капричос» трагична, как трагична судьба и самого Гойи. 

Первые зарисовки к этой серии художник создал в 1793 году. В это время вследствие перенесенной болезни, предполагают, что менингит, Гойя начинает терять слух. Но именно потеря слуха усиливает его зрительное восприятие. Он начинает острее чувствовать окружающий его мир и вдруг понимает, что окружающие его люди вовсе не те, за кого себя выдают. 
Первоначально свою серию Гойя хотел назвать «сны» по названию одного из рисунков, и предполагалось, что посвящена она будет колдовству и шабашу ведьм — снам. Но по мере работы он отказывается от этого варианта, берет название «Капричос», и серия приобретает совершенно другой характер – сатирический и социально направленный, скажем так. В 1799 году серия из 80 листов была окончена. Как говорят исследователи, последние два года работы над ней Гойя практически доламывал себя, болезнь очень сильно прогрессировала – его постоянно мучили сильные головные боли. Физические и психические травмы заставляли сильно напрягаться. Но 19 февраля 1799 года серия была выпущена. А спустя четыре дня (за это время было продано всего 27 экземпляров из 240) по решению инквизиции она изымается из продажи. Мы знаем об инквизиции по книгам и фильмам. Гойя жил в это время. И, конечно же, он не мог откровенно показать то, что хотелось. Мы можем лишь об этом догадываться по некоторым штрихам. 

Гойя был вынужден прийти к королю Карлу IV извиниться за то, что позволил себе выпустить такую серию. И в качестве жеста примирения он передает ему собрание из 499 репродукций своих произведений, в том числе 80 типографских пластин, а также все непроданные экземпляры вместе с рукописными страницами. С этого момента при жизни Гойи ни одна из его серий, созданных впоследствии, не увидела свет.  

Слово Capriccio имеет два значения. В первом варианте это «взбалмошная коза», другой перевод звучит как «взъерошенные волосы». В итоге если соединить все вместе и сказать русским языком, то получится примерно следующее: от увиденного волосы встанут дыбом.


«Они говорят «да» и протягивают руку первому встречному 
Легкость с которой многие женщины соглашаются на брак, 
объясняется надеждой жить в нем более свободно, чем раньше.»

«Бука идет!»
Пагубная ошибка в начальном воспитании: у ребенка вызывают страх перед несуществующим и заставляют его бояться буки больше чем отца.


«Маменькин сынок»
Небрежное воспитание, потворство и баловство делают детей капризными, упрямыми, заносчивыми, жадными, ленивыми и несносными. Вырастая, они становятся недорослями. Таков и этот маменькин сынок.

«Один другого стоит»
Немало было споров о том, кто хуже: мужчины или женщины. Пороки тех и других происходят от дурного воспитания. Распутство мужчин влечет за собой разврат женщин. Барышня на этой картинке так же безрассудна, как и щеголь, беседующий с ней, а что до двух гнусных старух, то они друг друга стоят.


«Никто никого не знает»
Свет — тот же маскарад. Лицо, одежда и голос — все в нем притворно. Все хотят казаться не тем, что они есть на самом деле. Все обманывают друг друга, и никого не узнаешь.

«Он даже и так не разглядит ее»
А как же ему распознать ее? Чтобы узнать ее как следует, мало лорнета. Нужен здравый смысл и жизненный опыт, а этого-то и не достает нашему бедняжке.

«Ее похитили!»
Женщина которая не умеет себя соблюсти, оказывается во власти первого встречного. А когда уже ничего не поделаешь, удивляется, что ее похитили.

«Тантал»
Если бы он был более учтив и менее назойлив, она, быть может, ожила бы.

«Любовь и смерть»
Вот любовник в духе Кальдерона: не сумев посмеяться над соперником, он умирает в объятиях возлюбленной и теряет ее из-за собственного безрассудства. Не следует слишком часто обнажать шпагу.

«За дело, ребята»
Их лица и одежда сами за себя говорят.


«Охота за зубами»
Зубы повешенного — чудодейственное средство для всякого колдовства. Без них ничего толкового не сделаешь. Жаль, что простонародье верит этим бессмыслицам.


«Горячо»
Они так торопятся проглотить, что глотают кипящее. В удовольствиях тоже необходимы умеренность и воздержание.

«Какая жертва!»
Как водится, жених не из самых привлекательных, но он богат, и ценою свободы несчастной девушки нищая семья покупает благополучие. Такова жизнь.

«Добрые советы»
Советы достойны той, кто их дает. Хуже всего то, что сеньорита будет следовать им буквально. Горе тому, кто к ней приблизится!

«Бог простит. Это была ее мать»
Барышня покинула дом ребенком. Она училась ремеслу в Кадиксе и приехала в Мадрид, где ей повезло. Она отправляется в Прадо, и там грязная и дряхлая старуха просит у ней милостыню. Она прогоняет ее, старуха пристает. Щеголиха оборачивается и видит — подумать только! — что нищенка ее мать.


«Он хорошо натянут»
О, тетушка Курра не дура. Она отлично знает, как важно иметь хорошо натянутые чулки.


«А у него горит дом»
Пока пожарные насосы не освежат его, ему никак не удается снять штаны и прервать беседу со светильником. Такова сила вина.


«Все погибнут»
Удивительно! Опыт погибших не идет в прок тем, кто стоит на краю гибели. Ничего тут не поделаешь. Все погибнут.

«Вот они и ощипаны»

Раз их уже ощипали, пусть убираются, другие придут на их место

«Как ее ощипывают!»

И на цыпочек находятся коршуны, которые обдерут их до перышка 

Недаром говорят: как аукнется, так и откликнется.

«Бедняжки!»

«Из той пыли …»

Безобразие! С такой порядочной женщиной, которая за гроши всем оказывала услуги, 

такой усердной, такой полезной – и так обойтись! Безобразие!


«Тут ничего нельзя было поделать»

Эту святую сеньору жестоко преследуют. Огласив историю ее жизни, ей оказывают почёт.  
Но если это делают, чтобы устыдить ее, то зря теряют время. Невозможно устыдить того, кто не знает стыда.

«Ведь он разбил кувшин. Кто из них хуже?»

«У них уже есть на что сесть»
Чтобы образумить легкомысленных девиц, нет ничего полезнее, чем надеть им стулья на голову.

«Кто более предан?»
Ни тот, ни другой. Он — вертопрах в любовных делах, который всем женщинам говорит одно и тоже, а она занята мыслями о том, как ей разделаться с пятью свиданиями, которые она назначила от восьми до девяти, а сейчас уже половина восьмого.

«Никому ни слова»
Превосходная мамаша для деликатного поручения.

«Вот это называется читать»
Никто не скажет, что он теряет время зря

«Зачем их прятать?»
Ответ очень прост: потому что он не хочет их тратить, а не тратит их потому, что, хотя ему уже исполнилось 80 лет и жить осталось не больше месяца, он все еще боится, что ему не хватит денег на жизнь. Столь обманчивы расчеты скупости.

«Она молится за нее»
И хорошо делает: да ниспошлет ей Бог удачу и избавит ее от зла, от лекарей — кровопускателей и от альгвасилов, и пусть она станет такой же ловкой, расторопной и готовой угодить всем, как ее покойная мамаша, Царство ей небесное.


«За то, что она была слишком чувствительна»
На жизненном пути бывают подъемы и падения

«Графу Палатинскому»

Во всех науках есть шарлатаны, которые все знают, ничему не учившись


«Их одолевает сон»

Не надо будить их. Быть может, это единственное утешение несчастных

«Она его гладко бреет»
Его бреют чисто и с него сдерут шкуру. Сам виноват, что вверяет себя такому брадобрею.


«Скверная ночь»
Вот как плохо приходится гулящим девицам, которым не сидится дома.

«А не умнее ли ученик?»
Не известно умнее ли он или глупее, но нет сомнения, что более важной, глубокомысленной особы, чем этот учитель, невозможно сыскать

«Брависсимо!»
Если для понимания довольно иметь длинные уши, то лучшего ценителя не найти; но как бы он не стал хлопать тому, что совсем плохо звучит.


«Вплоть до третьего поколения»
Это бедное животное свели с ума знатоки геральдики и родословных. Оно не одиноко.


«От какой болезни он умрет?»

Врач отменный, способный к размышлению, сосредоточенный, неторопливый, серьезный. Чего же еще желать?

«Точь-в-точь»
Он заказал свой портрет — и хорошо сделал. Те кто с ним не знаком и не видал его, все узнают по портрету.

«Ты, которому невмоготу»

Разве не ясно, что эти верховые суть верховые животные?
* Название офорта — часть поговорки: «Ты, которому невмоготу, взвали-ка и меня на спину».


«Сон разума рождает чудовищ»

Воображение, покинутое разумом, порождает немыслимых чудовищ; 
но в союзе с разумом оно – мать искусств и источник творимых им чудес.


«Тонко прядут»

Они тонко прядут и сам черт не распутает тех нитей, которые они уготовят этим малюткам


«Многое можно сосать»

Человек словно для того и рождается и живет на свете, чтобы из него тянули соки


«Строгий выговор»
Без выговоров и нравоучений нельзя преуспеть ни в какой науке, а ведовство требует особого таланта, усердия, зрелости, покорности и послушания Великому Ведьмаку, который ведает колдовской семинарией Бараоны.


«Подношение учителю»
Правильно делают: они были бы неблагодарными учениками, если бы не угощали своего наставника, которому они обязаны всей своей дьявольской выучкой.


«Доносчики»
Из всех видов нечисти наушники — самые противные и в то же время самые несведущие в колдовском искусстве.


«Маленькие домовые»
А вот совсем другой народец. Веселые, резвые и услужливые; немножко лакомки и охотники до шалостей; но все-таки это славные человечки.


Сурки

Тот, кто ничего не слышит, и ничего не знает, и ничего не делает, 
принадлежит к огромному семейству сурков, которые ни на что не годятся.


«Прихорашиваются»

Иметь длинные когти настолько предосудительно, что запрещается даже нечистой силе.


«Чего не сделает портной!»

Нередко приходится видеть, как смешной урод вдруг преображается в надутое ничтожество, пустое, но весьма представительное на вид! Поистине велико могущество ловкого портного и столь же велика глупость тех, кто судит по внешности.


«Какой Златоуст!»

Когда он говорит, он настоящий златоуст, а когда выписывает рецепты – настоящий ирод.


«Стыдливый»

Есть люди, у которых самая непристойная часть тела – это лицо, и было бы не худо, 
если бы обладатели таких смешных им злополучных физиономий прятали их в штаны


» До самой смерти»

Она прихорашивается – и очень кстати. Сегодня день ее рождения. 
Ей исполняется семьдесят пять лет. К ней придут подружки.


» Верх и вниз»

Фортуна очень плохо обращается с теми, кто с нею угодлив. 
Тому, кто с таким трудом взбирается наверх, она дает дым, а потом в наказание сбрасывает вниз.


«Родословная»

Здесь стараются обольстить жениха, показывая ему по родословной, кто ее родители, деды, прадеды и прапрадеды. А кто она сама? Это он узнает после.


«Пропади все пропадом!»

Кто станет жить среди людей, тому не избежать клистира. 
А если он этого не хочет, ему придется удалиться в леса и горы.  
И там он все равно убедиться, что жизнь – сплошной клистир.


» А они все не уходят!»

Тот, кто не задумывается над превратностями судьбы, спит спокойно среди опасностей; 
он не умеет уберечься от бед, которые ему угрожают, и любое несчастье застает его врасплох.


«Первые опыты»
Мало-помалу он продвигается вперед и уже делает первые шаги, а со временем он будет знать столько же, сколько его наставница.


«Они взлетели»
Этот клубок ведьм, который служит подножием щеголихе, вовсе ей не нужен, — разве что для красы. У иных в голове столько горючего газа, что они могут взлететь на воздух без помощи ведьм и без воздушного шара.


«Невероятно!»
Две ведьмы крепко повздорили, которая из них сильнее в бесовском деле. Трудно поверить, что Косматая и Кудлатая способны на такую потасовку. Дружба — дочь добродетели: злодеи могут быть только сообщниками, но не друзьями.


«Какие важные персоны!»
На картинке — два почтенных и сановитых ведьмака. Они выехали верхом, чтобы поразмяться.


«Счастливого пути»
Куда держит путь эта адская банда, завывающая в ночном мраке? При свете было бы нетрудно перестрелять всю эту нечисть. Однако в темноте их не видно.


«Куда направляется маменька?»
У мамаши водянка, и ей предписан моцион. Дай Бог, чтобы ей полегчало.


«Ну-ка, полегче! Вот ведьма верхом на Хромом бесе»


«Погоди, тебя подмажут»
Его посылают с важным поручением, и он торопится в путь, хотя его еще не успели подмазать как следует. Среди ведьмаков тоже встречаются ветреники, торопыги, нетерпеливые сумасброды без капли здравого смысла. Всюду бывает всякое.


«Вот так наставница»
Для ведьмы метла — одно из важнейших орудий: помимо того, что ведьмы — славные метельщицы, они, как известно, иногда превращают метлу в верхового мула, и тогда сам черт их не догонит.


«Поддувает*
Наверное, в прошлую ночь был богатый улов младенцев. Готовится знатный пир. Приятного аппетита!
* Буквально — дуть, поддувать, фигурально — доносить.


«Благочестивая профессия»
— Клянешься ли ты слушаться и почитать своих наставников и начальников, подметать чердаки, прясть паклю, бить в бубен, визжать, выть, летать, варить, подмазывать, сосать, поддувать, жарить — всякий раз как тебе прикажут? — Клянусь! — в таком случае, милая, ты уже ведьма. В добрый час!


«Когда рассвет, мы уйдем»

А хоть бы и вовсе не приходили: никому вы не нужны.


«Тебе не уйти!»
Конечно, не уйдет та, которая сама хочет быть пойманной.


«Лучше бездельничать»
Если тому, кто больше трудится, достается меньше благ, то, право, лучше бездельничать.


«Не кричи, дурочка!»

Бедняжка Пакилья! Она пошла позвать лакея — и повстречалась с домовым. Не надо бояться: Мартинико в хорошем расположении духа и не причинит ей зла.


«Неужели никто нас не развяжет?»
Что это? Мужчина и женщина, связанные веревками, изо всех сил стараются освободиться и кричат, чтобы их скорее развязали? Если я не ошибаюсь, это жертвы насильственного супружества.


«Поняли? Чтоб все было по-моему, слышите? А не то…»
Этот болван воображает, что раз он носит кокарду и жезл, то он от природы выше других, и злоупотребляет доверенной ему властью, чтобы досаждать всем кто имеет с ним дело. Тщеславный, спесивый, наглый с теми, кто ниже его по положению, он гнет спину и пресмыкается перед теми, кто его сильнее.


«Друг дружку»

Такова жизнь. Люди издеваются один над другим и мучают друг друга, словно разыгрывают бой быков. 
Тот, кто вчера был на месте быка, сегодня – тореро. 
Фортуна правит фиестой и распределяет роли по своей прихоти.


«Кончай скорее, уже просыпаются»

Маленькие домовые — это самый услужливый и домовитый народец. Если служанка умеет их уважить, то они снимают пену с ольм, варят овощи, судомойничают, подметают и баюкают ребенка. Много спорили, не дьяволы ли они. Рассеем заблуждения. Дьяволы — это те кто причиняет зло или мешает другим делать добро, или кто вообще ничего не делает.


«Нас никто не видел»
Что за беда, если эти маленькие домовые Мартинико спустятся в погреб и пропустят стаканчик, раз они работали целую ночь и до блеска начистили кран бочки?


«Уже пора»
На рассвете разбегаются в разные стороны ведьмы, домовые, привидения и призраки. Хорошо, что это племя показывается только ночью и в темноте. До сих пор никто не сумел узнать где они прячутся днем. Тот, кому удалось бы захватить логово домовых, поместить его в клетку и показывать в десять часов утра на Пуэрта дель Соль, не нуждался бы ни в каком наследстве.

Название серии восходи к итальянскому слову «Каприччи» – искусство, открывающее новые способы восприятия мира. Гойя создал «Капричос», что называется, на одном дыхании, всего за полтора года и при первой же публикации заставил о себе говорить. Современники если и не всегда понимали художника, то не могли не отметить новизну, не похожесть творения Гойи на все, что случалось им видеть прежде. Сам Гойя назвал серию «Сюитой офортов на причудливые сюжеты», проведя аналогии с музыкальной формой. Ведущей темой, лейтмотивом сюиты он избрал историю своей счастливой и трагической любви к герцогине Каэтане Альба. Никогда прежде личная драма художника не становилась содержанием его искусства. Художник был ремесленник, его работа определялась вкусами заказчика, и только романтики превратили творчество в выражение душевных и духовных переживаний автора. В музыке впервые это сделал Л. Бетховен, в изобразительном искусстве – Гойя. 

Второе, что поражает в «Капричос» — отчаянная смелость художника. Гойя зло и саркастически высмеял Испанию: пороки простых людей, лицемерие дворянства, придворные круги, правящую чету, церковь, инквизицию. Смелость Гойи граничила бы с безумием, если бы он не понимал, что его художественные приемы слишком новы, чтобы правильно быть понятыми всеми. И главное, рассказав о своей несчастной любви и о своей несчастливой Родине, Гойя поднялся на более высокий уровень восприятия мира. В «Капричос» впервые в европейском искусстве было сказано о беззащитности человека в его отношении к судьбе. Никогда художник не был так пессимистичен, никогда так остро не ощущал себя беспомощной игрушкой темных сил мироздания, как Гойя в «Капричос». Цитата сообщенияАлександр_Ш_КрыловПрочитать целикомВ свой цитатник или сообщество!
ГОЙЯ КАПРИЧОС полная Сюита офортов на причудливые сюжеты

«Капричос» в видении Франсиско Гойи и Сальвадора Дали

В главном здании ГМИИ им. Пушкина открылась выставка «Капричос. Гойя и Дали», которая продлится до 12 марта. Художники переосмысляют смысловое содержание жанра «Капричос»: Франсиско Гойя привнёс иронический оттенок в офорты на политическую ситуацию в Испании, а Сальвадор Дали копирует гравюры Гойи, добавляя цвет, сюрреалистические элементы, и свои комментарии. Что ожидать от выставки и как смотреть работы – читайте в нашем материале вместе с рекомендацией коллекционера Бориса Фридмана, предоставившего работы Дали из частного собрания.

Коллекционер Борис Фридман

«Идея родилась в значительной степени от возражений над тем, как проходили показы: вывешивают картинки, люди начинают искать различия, тексты не показываются, как правило. Это не верно – работы смотрятся как набор карикатур, каких-то непонятных вещей, тогда как это серьёзное глубокое произведение, в значительной степени литературное. На выставке тексты занимают очень важное место. Я бы сказал, что их сначала нужно читать, а потом смотреть, потому что это текст к каждой из картин, написанных самим Гойей».

Капричос (итал. capricci, фр. caprices, исп. caprichos) – особый жанр в искусстве Западной Европы на рубеже XVI-XVII веков, предполагающий создание в изобразительном искусстве, музыке или поэзии серии капризов, причуд или фантазий, объединённых какой-либо темой. Сам Гойя назвал серию офортов «Собрание эстампов на фантазийные сюжеты», рассказав о политической и социальной жизни Испании, переживающей глубокий кризис. Художник показывает следующие сюжетные линии: самообман и притворство, метафора человеческого мира как животного, сон разума и пробуждение человеческого сознания. Гойе удалось высмеять как пороки простых людей и лицемерие дворянства, так и правящую чету, церковь, инквизицию.

Комментарий Гойи: «Светская жизнь – карнавал, где все скрыто маской. Здесь всё чужое: платье с чужого плеча, чужой голос, личина вместо лица. Здесь всякий притворяется, все лгут и никто никого не узнаёт».

Почти через 180 лет состоялась публикация графической серии Франсиско Гойи, которая вдохновила Сальвадора Дали на новое прочтение работ Гойи. Дали воспринимал листы «Капричос» как что-то близкое собственному сюрреалистическому методу. В отличие от техники офорта с акватинтой Гойи сюрреалист использует технику сухой иглы, офорта и пошуара (трафарета) для более точного сходства и дальнейшей работы.

Можно взять на заметку совет о прочтении комментариев перед созерцанием листов и находить новое прочтение серии «Капричос».

 

Автор текста и фото: Наталья Белова

Гойя и Дали: графические циклы «Капричос»

«Капричос» — это серия сатирических эстампов, созданная одним выдающимся испанским художником — Франсиско Гойей, и интерпретированная другим выдающимся испанским художником — Сальвадором Дали.

на фото: фрагмент автопортрета Франсиско Гойи

Графический цикл «Капричос» Гойи относится к последнему десятилетию XVIII века, сложному для Испании революционному времени, а офорты, выполненные Дали, принадлежат эстетике ХХ века.

Франсиско Гойя (1746–1828) – испанский художник, рисовальщик и гравёр. Созданные им живописные полотна близки по духу его итальянскому современнику Доменико Тьеполо, а также предшественникам испанской школы – Эль Греко и Диего Веласкесу. Важную часть наследия Гойи составляют графические работы, в которых художник проявил себя как выдающийся мастер офорта.

К 1799 году Гойя создал серию гравюр «Капричос», включающую 80 листов. Это авторские отпечатки, снабженные комментариями, посвященными обличению человеческих пороков, религиозных предрассудков и общественных заблуждений. В их числе такие известные работы, как «Сон разума рождает чудовищ», «Любовь и смерть», «Тут ничего нельзя было поделать», «Вот это называется читать», «А не умнее ли ученик?», а также лист «Франсиско Гойя-и-Лусьентес, художник».

справа «Нет» Дали, слева «Брависсимо» Гойи

В 1977 году Сальвадор Дали (1904-1989) представил свой вариант серии «Капричос», взяв за основу офорты Гойи и дополнив их в свойственной ему манере сюрреалистическими видениями и сделав их цветными. Дали не только дал композициям новые названия, но и наполнил многие из них иным смыслом.

 

«Сон разума рождает чудовищ» — справа графика Дали, слева Гойи

«Сон разума рождает чудовищ» — известная испанская пословица. Согласно бытовавшему во времена Гойи представлению, живопись и графика являют собой некий доступный для всех и всем понятный всеобщий язык.

По первоначальному замыслу Гойи офорт должен был называться «Всеобщий язык». Однако это название впоследствии показалось ему слишком дерзким, и он переименовал свой рисунок в «Сон разума», сопроводив его следующим пояснением:

«Когда разум спит, фантазия в сонных грезах порождает чудовищ, но в сочетании с разумом фантазия становится матерью искусства и всех его чудесных творений».

http://2queens.
ru

Перед Дали: Гойя — Лос-Капричос

До Дали: Гойя — Лос-Капричос
Франсиско Хосе де Гойя-и-Люсьентес (1746-1828) — один из самых выдающихся испанских художников конца восемнадцатого и начала девятнадцатого веков, прославившийся своими революционными картинами, рисунками и гравюрами. Жизнь и творчество Гойи оказали глубокое влияние на Сальвадора Дали в его ранние годы, и многие ученые считают его основой «современного» искусства, соединяющего классицизм и романтизм. Before Dalí: Goya — Visions & Inventions, , спонсируемый международным аэропортом Тампа, представляет собой два чередующихся комплекта гравюр первого издания, опубликованных при жизни Гойи, а также три значительных картины, представляющих уникальные темы работ Гойи. Работы взяты на время в Музее Медоуз, Даллас, Техас, где хранится одна из самых значительных коллекций Гойи.

До Дали: Гойя — Los Caprichos включает одну из самых известных работ Гойи, Los Caprichos (1799), серию из 80 сатирических репродукций, раскрывающих его взгляды на суеверия и социальные болезни своего времени. Гойя стремился проиллюстрировать «бесчисленные слабости и безрассудства, которые можно найти в любом цивилизованном обществе, и исходить из общих предрассудков и обманных действий, которые стали обычным делом по обычаям, невежеству или личным интересам». Колдовство и другие суеверные верования были преобладающим предметом в этой серии, что означало высмеивать и критиковать высокомерие благородного класса и развращение человеческой добродетели.

Загрузите бесплатное приложение «Музей Дали», чтобы получить информацию об искусстве, расписания, карты, ответы на часто задаваемые вопросы, дополненную реальность и многое другое!

1.Подключитесь к Wi-Fi
2. Найдите в App Store (Apple) или Google Play (Android) «Музей Дали»
3. Нажмите «получить» или «установить»

До Дали: Гойя — Лос-Капричос спонсируется международным аэропортом Тампа.

О музее Дали
Музей Дали, расположенный в самом сердце живописного центра Санкт-Петербурга, штат Флорида, хранит беспрецедентную коллекцию из более чем 2400 работ Сальвадора Дали, в том числе почти 300 картин маслом, акварелей и рисунков. как более 2100 принтов, фотографий, постеров, текстиля, скульптур и предметов искусства.Некоммерческая миссия музея — заботиться о своей коллекции и делиться ею на местном и международном уровне — основана на стремлении к образованию и поддерживается культурой благотворительности.

Отель Dalí отмечен международным гидом Мишлен с трехзвездочной оценкой; был назван AOL Travel News «одним из лучших зданий, которые стоит увидеть в своей жизни»; и назван одним из десяти самых интересных музеев мира по версии Architectural Digest . Само здание представляет собой произведение искусства, в том числе геодезический стеклянный пузырь под названием The Enigma с 1062 треугольными стеклянными панелями, достойная дань уважения наследию инноваций и преобразований Сальвадора Дали.Исследуйте Дали в любое время с помощью бесплатного приложения «Музей Дали», доступного в Google Play и в App Store. Музей Дали расположен на бульваре Уан Дали, Санкт-Петербург, Флорида 33701.

Exposición «Dalí sueña los caprichos de Goya»

En mi reciente viaje a Logroño , paseando por el Centro Histórico, descubrí por casualidad la Exposición «Dalí sueña los caprichos de Goya» . Sin dudarlo un momento entramos a verla, si van unidos los nombres de Dalí y Goya se que me gusta, seguro.

La Expoсicion se encuentra en la Sala Amós Salvador de Logroño y puede verse desde el 16 diciembre de 2015 до 21 de febrero de 2016 .

«Dalí suela con los caprichos de Goya» consiste en la reinterpretación por parte de Dalí de los 80 grabados satíricos que hizo Goya entre los anños 1796–1799. color y elementos típicos de su arte surrealista .Очень важна эта выставка, как хунта с реинтерпретацией Дали, как это происходит на основе алгоритмов подлинного грабадоса Гойи. Todos los grabados se acompañan de un lema en el que Goya sintetizó lo submitado en el grabado.

Sin duda OS рекомендует посетить выставку si os encontráis por Logroño o los alrededores. Me gustó ver los grabados originales y el giro que los dió Dalí, y me gustó leer algunos lemas que acompañan a los grabados porque me dí cuenta de que la sociedad de 1796 se parece mucho a la de 2016 en algunos temas.

Sala Amós Salvador-Expo Dalí sueña los caprichos de Goya

Nota 5-Tal para qual

Grabado 5

Nota 6-Nadie se conoce

Nota 24-No hubo correio

Grabado 24 9a0008 Conde Palatino

Grabado 33

Nota 51- Se repulen

Grabado 60

* Las fotos están hechas con el móvil y con bastantes focos por lo que hay reflection y sombras en algunas de ellas.Siento la mala calidad, así vais a ver la экспозиции… 😉

Me gusta esto:

Me gusta Cargando …

Relacionado

24 Caprichos De Goya (Марио Кастельнуово-Тедеско)

Этот альбом имеет средних ударов в минуту 98 ударов в минуту (самый медленный / самый быстрый темп: 51/181 ударов в минуту).

BPM Профиль 24 caprichos de Goya

Альбом начинается со 107 ударов в минуту, заканчивается 88 битами в минуту (-19) с темпами в диапазоне 51–181 ударов в минуту.
(Попробуйте обновить страницу, если точки отсутствуют)

Треклист 24 caprichos de Goya

  • 1

    24 caprichos de Goya, op. 195: No. 1. Франсиско Гойя-и-Люсьентес, пинтор
    3’54

  • 2

    24 caprichos de Goya, op. 195: No. 2. Tal para cual
    3’55

  • 3

    24 caprichos de Goya, op. 195: No. 3. Nadie se conoce
    2’00

  • 4

    24 caprichos de Goya, op.195: No. 4. Ni así la distingue
    1’55

  • org/MusicRecording»>

    5

    24 caprichos de Goya, op. 195: No. 5. Muchachos al avío
    2’34

  • 6

    24 caprichos de Goya, op. 195: No. 6. El amor y la muerte
    3’58

  • 7

    24 caprichos de Goya, op. 195: No. 7. Están calientes
    2’03

  • 8

    24 caprichos de Goya, op.195: No. 8. Dios la perdone: Y era su madre
    3’41

  • 9

    24 caprichos de Goya, op. 195: No. 9 Bien tirada está

Caprichos Пластина 1: Франсиско Гойя и Люсьентес, Франсиско де Гойя

Для эффективного использования этого веб-сайта в вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Главная / Музей / Поиск в музее ARC / Франсиско де Гойя (1746-1828)

Детали изображения

650 x 429 пикселей
61 КБ

Франсиско де Гойя

1746-1828

Романтичный художник, рисовальщик и гравер

Капричос Тарелка 1: Франсиско Гойя и Люсьентес


Травление

ARC

Возрождение реализма

Свяжитесь с нами

Центр художественного обновления
100 Маркли улица (индекс
) Порт Ридинг, Нью-Джерси 07064

обратная связь @ artrenewal. орг

(+1) 732-636-2060 доб 619

© 1999-2021 Центр художественного обновления. Все права защищены.

Марио Кастельнуово Тедеско, Зоран Дукич — 24 Капричос де Гойя (2009, CD)

1-1 Я.Франсиско Гойя и Люсьентес, Пинтор 3:50
1-2 II. Tal Para Qual 3:57
1-3 III. Нади Се Конос 2:02
1-4 IV. Ni Asi La Distingue 1:54
1-5 В.Мучачос Аль-Авио 2:37
1-6 VI. El Amor Y La Muerte, 3:57
1-7 VII. Estan Calientes 2:04
1-8 VIII. Диос ла Пердоне: Y Era Su Madre 3:40
1-9 IX.Bien Tirada está 2:59
1-10 X. Al COnde Palatina 2:51
1-11 XI. Y Se Le Quema La Casa 2:45
1-12 XII. Нет Hubo Remedio 6:28
2-1 XIII.¿Quién Más Rendido? 2:34
2-2 XIV. Porque Fue Sensible 4:12
2-3 XV. ¿Si Sabrá Más El Discipulo? 3:42
2-4 XVI. ¡Brabísimo! 2:50
2-5 XVII.¿Де Квал Мал Морира? 4:56
2-6 XVIII. El Sueño De La Razón Produce Monstruos 5:15
2-7 XIX. Хилан Дельгадо 3:24
2-8 ХХ.Obsequio A El Maestro 3:43
2-9 XXI. ¡Que Pico De Oro! 2:31
2-10 XXII. Volaverunt 1:47
2-11 XXIII. ¡Линда Маэстра! 3:03
2-12 XXIV.Sueño De La Mentira Y Inconstancia 5:27

Caprichos — сигнификатор Caprichos diccionario

Sin duda, de acuerdo con sus hábitos, Wyatt se entregaba a uno de sus caprichos, dejándose llevar por un arrebato de entusiasmo artístico, y abría la caja oblonga a fin de regalar sus ojos con el tesoro pictórico que encerraba.

Doña Primavera llega de prisa al prado Como es tan Preciosa, Doña Primavera presumía de sus caprichos de prosperidad y siempre se apresuraba imprudente a pregonar sus preciosuras de princesa.

Para disculpar con el pretexto legal los errores sociales; пара матар кон эль derecho escrito el derecho естественный; Para ser respetados y temidos los caprichos de los déspotas; Para Presentar siempre a los ojos de los hombres la espantable cabeza de medusa en el estrado de la justicia.

Práxedis G. Guerrero

Lo cual quiere decir que si la Gran Bretaña y Francia no se hubieran sometido a los caprichos del Führer, una de estas dos cosas hubiera sucedido: o que Hitler, al ver que no se aceptaba su chantaje de la guerra hubiera aceptado el statu de entonces en la región sudetina, en cuyo caso Checoeslovaquia habría seguido siendo independiente y conservado su fuerza intacta como Potencia Militar de Segundo Orden; o bien que Francia, haciendo honor a su tratado de alianza con Checoeslovaquia, y la Gran Bretaña fiel a sus compactisos políticos con el Gobierno francés, habrían ido a la guerra en mucho mejores condiciones que ahora.

ue en el balneario de Aguasacras donde hice conocimiento con aquel matrimonio: el marido, de chinchoso y displicente carácter, arrastrando el incurable padecimiento que dos años después le llevó al sepulcro; la mujer, bonitilla, con cara de resignación alegre, cuidándole solícita, siempre atenta a esos caprichos de los enfermos, que son la venganza que toman de los sanos.

Emilia Pardo Bazán

El potro se pone en tres saltos junto a ella, y pagó caro el delito de insubordinación… La Victima se doblega; y la madrina mira aquello con aire de idiota, tal vez cansada de esos caprichos y celos formidables.

El carácter tan pronto retraído y melancólico como bullicioso y alegre de Constanza, la extraña exaltación de sus ideas, sus extravagantes caprichos, sus nunca vistas costumbres, hasta la specialidad de tener ojos y las cejas négros rubia como el oro, habían contribuido a dar pábulo a las hablillas de sus convcinos, y aun el mismo Garcés, que tan íntimamente la trataba, había llegado a persuadirse que su señora era algo especial y no se parecía mujeres demáres.

Gustavo Adolfo Bécquer

También otorgan un aire de exagerada suficiencia y afectación, de modo que he procurado la forma de arreglármelas siempre sin ellas. Quizás sean excesivos estos caprichos, puramente personales, sin mayor importancia.

En efecto, todas las guerras no tienen más origen que el afán de amasar riquezas, y nos vemos forzados a amasarlas por el cuerpo, para satisfacer sus caprichos y atender como esclavos a sus necesidades.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *