Музей корнея чуковского в переделкино официальный сайт – Переделкино/Peredelkino

Содержание

Переделкино/Peredelkino


Музей Чуковского сохраняет необычный для Переделкина желтый цвет, в который его красили еще при хозяине

Дом-музей К.И. Чуковского

 Официальная информация

(предоставлена отделом по связям с общественностью Гослитмузея 15.02.2017)

 Адрес: г. Москва, пос. Внуковское, пос. ДСК «Мичуринец», ул. Серафимовича, д. 3

Телефон: 8 495 593-26-70

График работы:

Вт, Ср, Чт, Пт, Сб, Вс — с 10:00 до 17:00 (касса до 16:30)

Пн — выходной день

Последний день месяца — санитарный день

Официальная страница на сайте Государственного литературного музея: http://goslitmuz.ru/museums/dom-muzey-k-i-chukovskogo/

Facebook. Дом-музей К.И. Чуковского в: https://www.facebook.com/ChukovskyHouse/

Электронная почта: [email protected]

Вышестоящая организация: Государственный литературный музей

Адрес: 121069, г. Москва, Трубниковский пер., д. 17

ОПИСАНИЕ

Интерьер дома полностью воссоздан таким, каким он был в последние годы жизни писателя. Фотографии, графика, живопись, собрание книг напоминают нам о связях К. И. Чуковского с крупнейшими представителями русской культуры первой четверти ХХ века – Репиным, Блоком, Маяковским, Андреевым, Куприным,  Коровиным и многими другими.

Представлено около 6 тыс. единиц хранения, в том числе уникальная библиотека, в которой насчитывается около 5 тыс. книг. 

Усадьба и усадебные постройки сохранены такими, какими они были во время проживания там Чуковского.

Заведующий: С. В. Агапов, тел. (495) 593–26–70

Единиц хранения: около 6000

Площадь организации: экспозиционно-выставочная 100 м2, парковая 1,8 га

Количество сотрудников: 11, из них научных: 4

Вышестоящая организация: Государственный Литературный музей

(127051, город Москва, ул. Петровка, 28, (495) 625–12–26, 621–38–57,)

Виртуальные ресурсы: http://www.museum.ru/M489, www.peredelkino-land.ru, http://www.chukfamily.ru

Наиболее ценные (уникальные) коллекции:

Уникальная библиотека русской литературы – около 5000 книг


Чуковский и Солженицын в Переделкине

*                    *                      *

*                         *                          *

Биографическая справка

Чуковский Корней Иванович

(имя при рождении – Николай Васильевич Корнейчуков; 1882–1969)

Литературный критик, историк литературы, поэт, переводчик, детский писатель, мемуарист.

Книги критики и литературно-критические статьи о русских писателях; «Искусство перевода», книга о языке «Живой как жизнь»; мемуарно-художественные книги; рукописный альманах «Чукоккала»; произведения для детей; книги о детской речи «От двух до пяти»; переводы; «Дневник». 

В Переделкине Чуковский жил на даче № 3 по ул. Серафимовича с 1938 по 1969.

Источник: Лобов Л., Васильева К. Переделкино. Сказание о писательском городке. М., 2010, С. 565.

(В этой книге имя К.И.Чуковского упоминается на стр. 13, 24, 25, 27, 29, 31, 47, 48, 54, 65–68, 70, 73, 76–81, 83, 84, 89–91, 113, 115, 116, 120, 125, 127, 129–131, 136, 138, 139, 142, 143, 145–157, 160, 168, 171, 185, 186, 192, 200, 211, 212, 219, 220, 232, 233, 235, 240, 247, 248, 261, 272, 282, 283, 285, 304, 310, 314, 315, 317, 340, 341, 359, 369, 370, 373, 375, 377, 378, 381, 383, 387, 389–395, 399, 401, 414, 421, 423, 430, 438, 449, 454–457)


Переделкинская писательница Алла Рахманина и автор сайта Кира Васильева во флигеле музея Чуковского. Фото Льва Лобова, апрель 2008


Во флигеле музея Чуковского, слева направо: Алла Рахманина, Кира Васильева, неизвестный, писатель Владимир Личутин, писатель и литературовед Олег Михайлов (он готовится рассказывать о своей переписке с Борисом Зайцевым, который умер в 1972 году в Париже, не дожив двух недель до своего девяносто первого дня рождения), сотрудник музея Чуковского, писатель и директор издательства «Звонница-МГ» Георгий Зайцев (однофамилец Бориса Зайцева). Фото Льва Лобова, апрель 2008

Видеоресурсы

Дополнительная информация

*                          *                              *

АКЦИЯ! Финальная суперраспродажа книги «Переделкино. Сказание о писательском городке». Последние 30 экземпляров с 65 %-ной скидкой по специальной цене 2350 руб, включающей доставку по Москве в пределах МКАД, а также в Переделкине, Солнцеве, Ново-Переделкино, Одинцове. Ждем ваших заказов на почту [email protected]

Из рецензии: «Как нет Пушкина без Болдинской осени, так нет русской литературы ХХ века без Переделкина. Старожилы легендарного поселка, даже тот же Корней Чуковский, были уверены: однажды появится роман, в котором будет вся история Переделкина. Такого романа еще нет. Но исследование, которое связало литературный ХХ век с Переделкином, появилось — и читается лучше любого романа. Книга “Переделкино. Сказание о писательском городке” жителей поселка, журналистов и литераторов Киры Васильевой и Льва Лобова — невыдуманный роман, по которому можно изучать наше недавнее прошлое». МК, 17.02.2011.

Из рецензии: «Уникальный труд Льва Лобова и Киры Васильевой - удачный симбиоз богато иллюстрированной двуязычной краеведческой энциклопедии, подробнейшего путеводителя и историко-литературного исследования. Читается книга увлекательнее любого романа». 

Журнал "Профиль", № 13, 11 апреля 2011

Книга Льва Лобова и Киры Васильевой о Переделкине была удостоена диплома Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, была представлена от России на Лондонской книжной выставке-ярмарке 2011 года.

Из письма авторам: Уважаемый Лев Александрович! Книгу Вашу получила! Восторгу нет предела! Не книга - сокровище: невероятный объём материала, уникальные фотографии, любимые знакомые лица... Спасибо за ИСТОРИЮ из историй, собранных так любовно! Самая искренняя благодарность Вашему соавтору, Кире Владимировне! Будьте, пожалуйста, здоровы и благополучны! С уважением, Крутова Лола

 

Оставить комментарий

www.peredelkino-land.ru

Дом-музей К. И. Чуковского

Музей-галерея Е. Евтушенко

Евгений Александрович Евтушенко, известный русский поэт, 17 июля 2010 г. передал в дар Российской Федерации Музей-галерею в Переделкино. Экспозицию музея открывает выставка авторских фотографий Евгения Евтушенко «Мое человечество», посвященная памяти одного из выдающихся мастеров мировой фотографии американца Эдварда Стейхена (1879–1973 гг.). Яркие и живые фотографии поэта, сделанные им во время путешествий по всему миру, иллюстрируют различные стороны жизни человека XX в.

В залах экспозиции представлена коллекция произведений живописи, графики, скульптуры различных стилей и направлений, созданных знаменитыми художниками XX–XXI вв., среди которых Пабло Пикассо, Марк Шагал, Фернан Леже, Жорж Брак, Нико Пиросмани, а также современники Евгения Евтушенко – Олег Целков, Михаил Шемякин, Юрий Васильев. Подлинным открытием и гордостью поэта стали работы художников Александра Бибина и Сергея Моисеенко.

На втором этаже музея-галереи воссоздана творческая мастерская – кабинет и библиотека поэта, где можно увидеть фотографии и документы из личного архива, литературные награды, книги поэта, изданные на многих языках народов мира, коллекцию грампластинок с песнями на его стихи и записями выступлений на поэтических вечерах. Особое место в экспозиции занимает книга Бориса Пастернака «Сестра моя – жизнь» с напутствием автора молодому поэту.

Несомненной реликвией является личная трость Марка Твена, подаренная Евтушенко в 1985 г. американской семьей Воткинсов в знак благодарности за поэму «Бабий Яр», послужившую текстовой основой 13 симфонии Дмитрия Шостаковича. В библиотеке поэта представлены плакаты, афиши, записи выступлений, фотографии встреч с великими современниками: Г. Бёллем, Габриэлем Гарсиа Маркесом, Д. Апдайком, А. Миллером, Р. Кеннеди, Ф. Кастро.

um.mos.ru

экспозиции, адрес, телефоны, время работы, сайт музея

Дом-музей Чуковского в Переделкино (Московская область, Россия) — экспозиции, время работы, адрес, телефоны, официальный сайт.

Увидеть своими глазами тот самый телефон, по которому звонил слон, или кувшин, мелькавший на страницах «Мойдодыра». Заглянуть в уютный и славный мир автора «Тараканища». Понять, что не единой «Мухой-Цокотухой» славен этот гениальный и добрейшей души человек можно только в этом самом доме в Переделкине.

Всю свою жизнь Корней Иванович Чуковский переживал, что позолоченное брюшко и усатый таракан заслонили своими яркими образами его другие произведения. Однако неизменно писал детские стихи, приглашал к себе в гости детвору со всего поселка, рассказывал им сказки и вел умную, живую беседу, за что был обожаем от мала до велика. Его дом как нельзя лучше рассказывает нам о внутреннем мире автора. Удивительная атмосфера старинного деревянного особнячка, где все осталось ровно в таком состоянии, как и при жизни Корнея Ивановича, затягивает в свой немного пыльный, светлый и бесконечно радостный мир. Мир сказок и стихов, мир любителя калош Тотоши и отважного комарика, победившего паука.

Дом-музей Чуковского в Переделкине кажется настолько настоящим, что каждую минуту ожидаешь вот-вот увидеть писателя за работой. Или одного из его гостей, потягивающего кофе где-нибудь в саду. Помимо вот этой редкой атмосферы, дом знакомит с интересной экспозицией фотографий, живописи и книг Корнея Ивановича, где есть все величайшие представители русской культуры первой четверти 20 столетия — Репин, Блок, Маяковский, Куприн, Коровин.

Удивительная атмосфера старинного деревянного особнячка, где все осталось ровно в таком состоянии, как и при жизни Корнея Ивановича, затягивает в свой немного пыльный, светлый и бесконечно радостный мир.

Но благодарить за столь ценные минуты пребывания в нетипичном интеллигентом доме начале 20 века нужно дочь писателя — Чуковскую Лидию Корнеевну, которая еще при жизни отца не могла отказать в экскурсии первым группам посетителей. Она же сохранила в нетронутом виде комнату, где жил А. И. Солженицын. Здесь сохранился и рабочий стол автора, и экспонаты, напоминающие о его творчестве и тяжелой судьбе.

Отдельное удовольствие — прогуляться по зеленой территории музея, проще говоря — по саду. Ведь здесь можно побывать на той самой костровой площадке, где по традиции каждую осень и весну собиралась ребятня во главе с Чуковским и жарила картошку, пела песни, рассказывала страшилки, неустанно продолжая восхищаться самым светлым, добрым и интересным жителем поселка. Надо сказать, что столь забавную традицию поддерживают и в наши дни: каждый год на этой самой костровой площадке устраиваются увлекательные праздники для детей всех возрастов.

Дом-музей Чуковского

Координаты

Адрес: Московская область, Ленинский район, городок писателей «Переделкино», ул. Серафимовича, 3. Тел.: (495) 593—2670.

Как добраться: на электричке от киевского вокзала до станции «Переделкино».

Часы работы: вт, пт-вс 11:00 до 18:00, ср-чт 13:00-19:00. Только экскурсионное обслуживание, посещение по предварительной договоренности.

Вход: 100 RUB, студенты — 70 RUB, школьники и пенсионеры — 50 RUB. Четвертая пятница каждого месяца — вход бесплатный для всех.

tonkosti.ru

Дом-музей Б.Л. Пастернака

Афиша Виртуальная экскурсия

Адрес: 108816, г. Москва, поселение Внуковское, пос. ДСК «Мичуринец», ул. Павленко, д. 3.
Телефон для справок и записи на экскурсии:

8 495 934-51-75, 8 926 118-28-58
Электронная почта: [email protected]

График работы:

  • Вт, Ср, Чт, Пт, Сб, Вс — с 11:00 до 18:00 (касса до 17:30)
  • Выходной день — понедельник

Как добраться:

Электропоездом от Киевского вокзала до станции «Переделкино». Далее вперед до конца платформы, по ходу поезда, переходите дорогу и идете прямо, по асфальтовой дорожке вдоль ж/д путей, на развилке берете правее, к шоссе, и вниз к речке Сетунь, прямо через мост, вверх по ул. Погодина, мимо Дома творчества, далее справа, через дорогу, указатель «Дом-музей Б. Л. Пастернака», сворачиваете к нему и идете по ул. Павленко до дома № 3.

Поселок писателей Переделкино навсегда связан с именем Бориса Леонидовича Пастернака (1890 — 1960). Здесь он жил с 1936 года, но в доме, где сейчас находится музей, он поселился весной 1939 года. Именно в этом доме 23 октября 1958 года он узнал, что ему присуждена Нобелевская премия по литературе. Как известно, его мировая слава обернулась жесточайшей травлей на родине. Пастернак скончался в этом доме 30 мая 1960 года и похоронен на местном кладбище.

Семья долгие годы делала все, чтобы сохранить дом и обстановку в том виде, в каком они были при жизни Бориса Пастернака. Несмотря на то, что все эти годы «к Пастернаку» шли почитатели, официальные власти не разрешали создать на даче мемориальный музей. И все-таки это произошло — 10 февраля 1990 года, в день столетия Пастернака в доме открылась мемориальная экспозиция.

Здание и экспозиция

Обстановка дома осталась такой же, какой была при жизни Бориса Пастернака. Письменный стол, лампа, книжная полка…. В доме сохранены вещи, книги, висят картины отца Бориса Пастернака — замечательного художника Л. О. Пастернака, друга Л. Н. Толстого. Его иллюстрации к роману «Воскресение» можно увидеть в кабинете на втором этаже.

В гостях у Пастернака в разные годы бывали А. Ахматова, К. Чуковский, Вс. Иванов, К. Федин, О. Берггольц, Ф. Асмус, П. Капица, А. Крученых, В. Шаламов, А. Вознесенский, Е. Евтушенко, Вяч. Иванов, И. Берлин, Л. Бернстайн. На рояле играли выдающиеся пианисты Генрих и Станислав Нейгаузы, Святослав Рихтер, Мария Юдина.

У нас работают

Ирина Александровна Ерисанова — заведующая отделом «Дом-музей Б. Л. Пастернака».

Профессиональную деятельность начинала как журналист газеты «Советская Эстония» и автор художественных передач эстонского радио. Затем 5 лет работала в театре актрисой. С 1984-го по 1997-й годы была диктором Всесоюзного радио, ведущим информационных программ, автором и режиссером многих художественных программ музыкального отдела радиостанции «Маяк» (с 1990 по 1997). В 1997 году дебютировала как автор двух эссе в журнале «Соло». С 1999-го года работает научным сотрудником отдела Государственного литературного музея «Дом-музей Б. Л. Пастернака». 25 лет сотрудничала с «Логосом» ВОС в аудиозаписях художественной литературы. Автор книги «Мастер зимних пейзажей» (М.: «Виртуальная галерея», 2012).

Елена Леонидовна Пастернак — хранитель дома-музея Б.Л. Пастернака.

Доктор филологических наук, доцент кафедры французского языкознания филологического факультета МГУ. Автор 50 научных статей и двух монографий: «Риторика Лами в истории французской филологии» и «Формирование основных направлений французской лингвистической мысли XVIII века».

Светлана Витальевна Кузьмина — экскурсовод отдела «Дом-музей Б. Л. Пастернака». В 1978 году окончила театральное училище им. М. С. Щепкина по специальности «актриса драмы и кино». Работала в различных театрах Москвы. С 2002 года работает в доме-музее Б. Л. Пастернака в Переделкине.

Галина Владимировна Лютикова — организатор экскурсий отдела «Дом-музей Б. Л. Пастернака»

Филолог-германист (Берлинский ун-т им. Гумбольдта), преподаватель немецкого языка, переводчик, культуролог. Работала в научно-информационном отделе РГБ «Информкультура», в компании ABBYY, в Школе Шехтера. В Государственном литературном музее работает с 2013 г. В музее ведет обзорные, тематические и пешеходные экскурсии на русском и немецком языках, интерактивные экскурсии на немецком языке. Занимается продвижением отдела в социальных сетях Facebook, YouTube, ВКонтакте, координатор проекта «Выходной в Переделкине».

Анна Андреевна Кознова — научный сотрудник отдела «Дом-музей Б. Л. Пастернака»

Германист, преподаватель английского языка, кандидат филологических наук. Вела теоретические и практические дисциплины на гуманитарных и технических факультетах в Московском педагогическом государственном университете, Высшей школе экономики, Одинцовском гуманитарном университете, автор научных статей по терминологии и истории английского языка, монографии «Поэма Кюневульфа “Елена“. Лингвокультурологическое описание».
В музее проводит обзорные экскурсии на русском и английском языках, отвечает за продвижение отдела в социальных сетях Facebook, Instagram, YouTube, участвует в создании выставок, ведет научно-исследовательскую работу.

Елена Борисовна Лурье (Бирюкова) — научный сотрудник отдела «Дом-музей Б. Л. Пастернака».

В 1983 году окончила аспирантуру Института государства и права Академии наук (сектор истории политических учений). Редактор (с 1992 года) историко-философского отдела педагогической газеты «Первое сентября». С 2001 по 2014 год — главный редактор газеты «Первое сентября». Член Союза журналистов России.
Работает в Доме-музее Б. Л. Пастернака с ноября 2016 года. В музее ведет обзорные и тематические экскурсии, участвует в создании выставок, составляет программу и план культурных мероприятий.

Елена Георгиевна Дымич  — специалист по экспозиционно-выставочной деятельности отдела «Дом-музей Б. Л. Пастернака».

В Государственном литературном музее работает с 2013 г. До этого несколько лет работала в РГАФД.
В музее занимается организацией и проведением выставок, ведет обзорные и тематические экскурсии, занимается продвижением отдела в социальных сетях ВКонтакте, Facebook, Instagram, YouTube. Организует и проводит интерактивные занятия с детьми, координатор проекта «Пастернаковский пленэр».

Татьяна Леонидовна Ионова  — методист по музейно-образовательной деятельности отдела «Дом-музей Б. Л. Пастернака».

В 1996 году окончила факультет теоретической и прикладной лингвистики РГГУ. Лингвист, переводчик, редактор. Автор литературных квест-прогулок по Москве и других образовательных программ. В музее ведет обзорные экскурсии на русском и английском языках, тематические и пешеходные экскурсии, разрабатывает и проводит интерактивные занятия с детьми, координирует проекты «Наше Шекспировское общество» и «День учителя в Переделкине».

Мария Эдвардовна Кулагина  — методист по музейно-образовательной деятельности отдела «Дом-музей Б. Л. Пастернака».

В 1982 году окончила Московское государственное академическое художественное училище памяти 1905 года (ныне Московское академическое художественное училище). С 1989 года является членом Московского Союза художников. Выставочная деятельность началась в 1984 г., с тех пор Мария Кулагина участвовала в групповых выставочных проектах в России, Испании, Германии, Бельгии, Франции, с 2004 г. состоялось более 10 персональных выставок в России. Обладательница множества премий, медалей и дипломов Российской академии художеств и Союза художников России. Сегодня работы Марии Кулагиной находятся в собраниях многих российских музеев, среди которых Государственный Русский музей, Московский музей современного искусства, а также в частных коллекциях в России и за рубежом.
Мария Кулагина — талантливый педагог, обладающий многолетним опытом работы с детьми. В Государственном музее истории российской литературы имени В. И. Даля работает с 2013 г. — проводит мастер-классы в рамках проекта «Пастернаковский пленэр», участвует в подготовке выставок.

Серафима Аркадьевна Маньковская — научный сотрудник отдела «Дом-музей Б. Л. Пастернака».

Филолог-германист, окончила магистратуру РГГУ «Международное литературоведение: русско-немецкий культурный трансфер» (совместная программа с университетом г. Фрайбурга). В Доме-музее Б. Л. Пастернака работает с 2018 года, ведет обзорные экскурсии на русском, немецком и английском языках, участвует в создании выставок, ведет научно-исследовательскую работу.

Экскурсии, лекции, циклы программ

В программе дома-музея, помимо многочисленных тематических экскурсий, дающих представление о разных периодах жизни и творчества поэта, также художественные занятия, циклы встреч, поэтических выступлений, дискуссий, прямо и опосредованно связанные с личностью Пастернака, его мыслями о жизни и искусстве. Среди проектов музея можно найти программы, ориентированные на различную возрастную аудиторию, в том числе на детей от 9 лет. Следите за расписанием на этой странице, а также в разделе «Афиша».

Просим заказывать экскурсии заблаговременно по телефону +7(495)934-51-75 в часы работы музея.

Подробнее…



goslitmuz.ru

О музее

ИСТОРИЯ МУЗЕЯ

Государственный музей истории российской литературы имени В. И. Даля (Государственный литературный музей) имеет богатую и сложную историю. По свидетельству автора концепции центрального литературного музея страны Владимира Дмитриевича Бонч-Бруевича (1873–1955), идея музея сформировалась ещё в 1903 году, когда он находился в эмиграции в Женеве.

История нынешнего ГМИРЛИ имени В. И. Даля восходит к созданию двух музеев, посвящённых наследию великих русских классиков. Московский государственный музей имени А. П. Чехова был основан в октябре 1921 года, его коллекции ныне находятся в фондах ГМИРЛИ имени В. И. Даля, ведущего свою родословную именно от этой даты и готовящегося в октябре 2021 года отметить своё столетие.

Инициатива создания музея другого русского классика, Ф. М. Достоевского, также была выдвинута в 1921 году, накануне столетия писателя. Музей Достоевского был основан в 1928 году, а в 1940 году вошёл в состав главного литературного музея страны.

Особое значение в истории ГМИРЛИ имени В. И. Даля имеет создание в 1933 году по инициативе В. Д. Бонч-Бруевича Центрального музея художественной литературы, критики и публицистики. В его фондовые коллекции были включены музейные предметы, приобретённые, в том числе, в результате работы учреждённой в 1931 году государственной Комиссии по выявлению находящихся за границей памятников литературы и искусства народов СССР. Для обеспечения работы комиссии были выделены значительные финансовые средства, в том числе из золотовалютных резервов. Если учесть, насколько непростым для СССР был период на рубеже 1920–1930-х годов, становится очевидным, что создание и развитие главного литературного музея литературоцентричной страны являлось важнейшей государственной задачей.

16 июля 1934 года приказом наркома просвещения Центральный музей художественной литературы, критики и публицистики был упразднен, вместо него был создан Государственный литературный музей, который, согласно этому приказу, уже не имел юридической автономии и был введён в состав Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина. Начался нелегкий период в работе главного литературного музея страны, которому вскоре удалось вернуть статус самостоятельного учреждения культуры.

К концу 1930-х годов коллекция музея насчитывала сотни тысяч реликвий — рукописей, книг, документов, фотографий, предметов живописи, графики, декоративно-прикладного искусства, мемориальных вещей. Именно тогда в музее появились многие ценные собрания, сформировался высокопрофессиональный коллектив, началась интенсивная научная и издательская деятельность.

В 1941 году по решению правительства большинство рукописей из собрания музея были изъяты и переданы в ведение Главного архивного управления, подведомственного наркомату внутренних дел. Несмотря на это, благодаря интенсивной собирательской работе, музей со временем вновь стал одним из крупнейших хранителей материалов по истории отечественной литературы.

26 июля 1963 года, согласно приказу Министерства культуры СССР, музей официально получил статус «головного музея, на который возложена координация научно-исследовательской и экспозиционной работы однопрофильных музеев страны и оказание им консультативной и методической помощи». В течение следующих десятилетий при непосредственном участии сотрудников флагманского литературного музея страны были созданы десятки музеев в разных регионах СССР, в том числе крупные и ныне широко известные, были обновлены многие постоянные экспозиции ведущих литературных музеев. В 1984 году музей был награжден Орденом Дружбы народов.

В 2015 году по предложению музея была сформирована Инициативная группа ведущих литературных музеев России, а затем — Ассоциация литературных музеев, с 2018 года работающая на правах секции Союза музеев Российской Федерации.

В апреле 2017 года флагманский литературный музей страны получил новое официальное наименование: Государственный музей истории российской литературы имени В. И. Даля. Это название в полной мере соответствует не только современной миссии крупнейшего литературного музея страны, но и замыслу создателя научной концепции музея В. Д. Бонч-Бруевича, считавшего, что краеугольным условием существования такого крупного учреждения культуры должно быть сочетание функций пяти культурных институций: собственно музея, а также архива, библиотеки, исследовательского института и научного издательства.

На сегодняшний день коллекция музея составляет свыше полумиллиона единиц хранения, что позволило создать более десяти мемориальных экспозиций, ныне известных не только россиянам, но и далеко за пределами нашей страны: «Музей-квартираФ. М. Достоевского», «Дом-музейА. П. Чехова», «Дом-музейА. И. Герцена», «Дом-музейМ. Ю. Лермонтова», «Музей-квартираА. Н. Толстого», «Музей Серебряного века», «Дом-музейМ. М. Пришвина» в деревне Дунино, Дом-музей Б. Л. Пастернака» в Переделкине, «Дом-музейК. И. Чуковского» в Переделкине, «Информационно-культурный центр „Музей А. И. Солженицына“ в г. Кисловодске».

В составе ГМИРЛИ имени В. И. Даля работают две выставочные площадки в отделах «Дом И. С. Остроухова в Трубниках» и «Доходный дом Любощинских-Вернадских», который также является центральным административным зданием.

СТРАТЕГИЧЕСКИЕ ЗАДАЧИ РАЗВИТИЯ

  1. Ремонтно-реставрационные работы и реэкспозиция отдела «Дом-музейА. П. Чехова».

  2. Создание на базе отдела ГМИРЛИ имени В. И. Даля«Музея истории литературы ХХ века», в который войдут экспозиции посвященные литераторам разных эстетических направлений и судеб — и тем, кто был официально признан в советскую эпоху (А. В. Луначарский), и гонимым, запрещенным писателям (О. Э. Мандельштам), а также авторам Русского зарубежья (А. М. Ремизов).

  3. Открытие в составе ГМИРЛИ имени В. И. Даля к 200-летиюФ. М. Достоевского Музейного центра «Московский дом Достоевского».

  4. Создание современного комплексного депозитария, в составе которого будет открыт инновационный «Музей звучащей литературы» и организованы открытые хранения музейных предметов.

  5. Комплексная модернизация и реэкспозиция отдела «Музей Серебряного века» и создание на его основе Музейного центра «Серебряный век».

  6. Создание в составе ГМИРЛИ имени В. И. ДаляНационального выставочного центра «Десять веков российской словесности», в котором впервые в российской музейной практике будет создана постоянная экспозиция по истории отечественной литературы.

В начало

МИССИЯ МУЗЕЯ

  • Первая составляющая миссии: разработка и реализация принципов представления музейными средствами истории русской литературы на всем протяжении ее развития.
  • Абсолютно все литературные музеи Российской Федерации, кроме ГМИРЛИ, включая наиболее крупные, посвящены либо творчеству одного крупного писателя, либо определенному периоду развития литературы, либо группе литераторов, представляющих определенный регион. Поэтому музейное представление всей истории русской литературы входит исключительно в миссию ГМИРЛИ.

    Этот факт всегда осознавался в прошлом, достаточно вернуться к двум цитатам, предпосланных настоящей концепции в качестве эпиграфов. И Вера Степановна Нечаева (один из основателей Дома-музеяФ. М. Достоевского, старейшего музейного отдела, ныне входящего в состав ГМИРЛИ), и Клавдия Михайловна Виноградова (многолетняя заведующая Домом-музеемА. П. Чехова — отдела нашего музея) в один голос говорят о том, что главной задачей флагманского литературного музея страны является создание единой историко-литературной экспозиции.

    В. С. Нечаева в 1932 году пишет, что «Перестройка литературных музеев едва начата, — для ее успешного продвижения следует перейти к созданию музея литературы, отражающего ход развития исторического процесса в России».

    К. М. Виноградова через 30 лет, в 1961 году подчеркивает, что «музей вплотную приступил к подготовке экспозиции по истории русской литературы с древнейших времен до нашей современности. Однако, отсутствие помещения лишает его возможности развернуть эту экспозицию в полном объеме».

    Приходится констатировать, что данная задача не решена и по сей день и остается главной составляющей миссии ГМИРЛИ.

  • Вторая составляющая миссии: организация сетевого взаимодействия российских литературных музеев.
  • Еще в 1960-е годы тогдашний Государственный литературный музей официально был наделен полномочиями Всероссийского научно-методического центра в области организации работы и методического содействия развитию всех литературных музеев страны. Приказом Министерства культуры СССР от 26 июля 1963 года № 256 музей утвержден «головным музеем, на который возложена координация научно-исследовательской и экспозиционной работы однопрофильных музеев страны и оказание им консультативной и методической помощи».

    За прошедшие десятилетия подобное содействие было оказано более чем пятидесяти литературным музеям, из них некоторые были созданы при непосредственном участии специалистов флагманского музея (иногда — на основе экспонатов, переданных из его коллекции), либо в этих музеях были открыты при содействии головного музея новые экспозиции.

    В наши дни реализация этой составляющей миссии ГМИРЛИ приобретает особое значение, поскольку ставится задача организации сетевого взаимодействия литературных музеев с использованием современных средств коммуникации и электронных технологий.

    Именно в этих целях в 2016 году по инициативе ГМИРЛИ и Государственного музея А. С. Пушкина была создана Ассоциация литературных музеев в составе Союза музеев России.

    В состав инициативной группы по созданию Ассоциации, помимо инициаторов — ГМИРЛИ и ГМП, — вошли крупнейшие литературные музеи России: Государственный музей Л. Н. Толстого (Москва), Государственный мемориальный и природный заповедник «Музей-усадьбаЛ. Н. Толстого „Ясная Поляна“», Государственный музей-заповедникМ. А. Шолохова, Государственный мемориальный и природный музей-заповедникИ. С. Тургенева «Спасское-Лутовиново», Орловский объединённый государственный литературный музей И. С. Тургенева, Государственный Лермонтовский музей-заповедник «Тарханы», Всероссийский музей А. С. Пушкина (Санкт-Петербург), Государственный мемориальный и природный музей-заповедникА. Н. Островского «Щелыково», Историко-культурный, мемориальный музей-заповедник «Киммерия М. А. Волошина» в Крыму, Ульяновский областной краеведческого музея имени И. А. Гончарова, Государственный литературно-мемориальный музей Анны Ахматовой в Фонтанном Доме (Санкт-Петербург), Государственный историко-литературныймузей-заповедникА. С. Пушкина (Московская область), Самарский литературно-мемориальный музей им. М. Горького.

  • Третья составляющая миссии ГМИРЛИ — содействие решению важнейшей социальной задачи по поддержанию внимания и интереса к литературе и чтению.
  • В последние годы указанная задача приобрела особое значение: на государственном уровне созданы профильные федеральные программы, призванные содействовать развитию интереса к чтению: Национальная программа поддержки и развития чтения, Программа поддержки детского и юношеского чтения в Российской Федерации.

    В данных программах ГМИРЛИ не просто принимает деятельное участие, но и во многих случаях реализует функции инициатора, разработчика отдельных мероприятий. Примером деятельного участия музея в решении задач популяризации чтения может служить масштабный исследовательский выставочный проект «Россия читающая», реализованный музеем в 2015 году, который был официально объявлен в стране Годом литературы.

  • Четвертая составляющая миссии ГМИРЛИ: осуществление функций по музеефикации и экспонированию новейшей литературы.
  • Практика последних десятилетий показывает, что процесс создания новых литературных музеев идет достаточно медленно, для их организации требуются серьезные ресурсы. Помимо наличия коллекций, необходимы и значительные средства на обустройство мемориальных помещений. За последнее десятилетие были поддержаны инициативы по созданию очень немногих музеев современных писателей, среди них — А. И. Солженицын, В. И. Белов, И. А. Бродский, В. Г. Распутин. Это означает, что огромный пласт литературы новейшего времени оказывается вне музеефикации. Реликвии, связанные с жизнью и творчеством таких крупных писателей, как, например, Белла Ахмадулина или Фазиль Искандер, в лучшем случае оказываются в собственности коллекционеров, а в худшем вообще уходят из культурного обихода. В последние годы ГМИРЛИ приобрел известность не только в качестве популярной площадки для встреч, презентаций, обсуждений, связанных с современной литературой, но и как ресурсный центр музеефикации наследия недавно умерших, а в отдельных случаев и ныне здравствующих крупных писателей. При этом имеются в виду писатели новейшей эпохи, родившиеся, жившие и работавшие не только в столичных центрах, но и во всех регионах Российской Федерации.

  • Пятая составляющая миссии ГМИРЛИ: профессиональное музейное представление литературы разных эпох на международной культурной арене.
  • Помимо функций централизованного представления музейной истории литературы в разных регионах Российской Федерации, описанных в четвертой составляющих миссии ГМИРЛИ, весьма актуальна и задача представления и продвижения отечественной литературы за рубежом. Не подлежит сомнению, что именно ГМИРЛИ является наиболее универсальным ресурсным центром для организации выставочных, научных и культурных проектов, посвященных русской литературе, в музейных, научных, выставочных и образовательных центрах на территории зарубежных стран.

    Объем и структура коллекции музея позволяют готовить и реализовывать международные проекты самого высокого уровня. Только за последние несколько лет подобные выставки работали в Германии, Франции, США, Англии, Китае, Венгрии, Испании и других странах, также в России работали выставки, подготовленные в партнерстве с ведущими зарубежными музейными организациями. Среди крупнейших международных проектов последних лет — российско-немецко-швейцарская выставка «Рильке и Россия» (2017–2018, Марбах, Цюрих, Берн, Москва), выставка «Достоевский и Шиллер» в рамках фестиваля «Русские сезоны» (2019, Марбах).

    В начало


    

    goslitmuz.ru

    Экскурсии, лекции, циклы программ

    Обзорная экскурсия по дому

    Включает в себя историю возникновения писательской дачи в жизни Пастернака, рассказ о семейном быте, занятиях переводами и написании романа «Доктор Живаго». Длительность — 1,5 часа.

    Обзорная экскурсия на немецком/английском языке

    Длительность 1,5 часа. По предварительной записи.

    «Неотменяемая экскурсия»

    Тематическая экскурсия.

    Неотменяемая экскурсия проходит каждую пятницу в 15.00. Причем для любого числа желающих, даже для одного человека. Продолжительность около часа. Это тематические авторские экскурсии, подготовленные сотрудниками музея или приглашенными авторами (музейными специалистами, писателями, биографами, историками литературы). Тема — какой-либо период или аспект жизни и творчества Бориса Пастернака. Предварительная запись не требуется. Есть также возможность заказать тематическую экскурсию в выходные или праздничные дни. Удобнее всего сделать это по электронной почте Дома-музея Б. Л. Пастернака.

    Темы:
    1. «Оболенское. Ирпень. Переделкино». Дачная тема в жизни Пастернака.
      Пастернака современники (кто презрительно, кто с восторгом) называли «дачником». Собственно говоря, он им и был по существу. Не в смысле — «певец природы» (город воспет им ничуть не меньше), а в значении «жизни на отшибе», «за скобками», по возможности — независимо и вопреки. Кроме того, именно с дачной жизнью поэта связываем мы три очень важных события — из тех, что проявляют судьбу. Именно поэтому и выбраны три наиболее выразительных случая «дачной темы» Бориса Пастернака: Оболенское, Ирпень, Переделкино.
      Ведет экскурсию Ирина Ерисанова, заведующая домом-музеем Б. Л. Пастернака.
    2. «Многим, если не всем, обязан отцу…».
      О родителях Бориса Пастернака, их роли в жизни сына, о драме вынужденного расставания.
      Ведет экскурсию Елена Дымич, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    3. «Я вздрагивал, я загорался и гас». Пастернак, очень личное.
      (О. Фрейденберг, И. Высоцкая, Е. Виноград). Три истории любви поэта, каждая из которых оставила заметный след в его жизни и творчестве. Стихотворение «Марбург». «Сестра моя жизнь» и переписка длиною в жизнь.
      Ведет экскурсию Ирина Ерисанова, заведующая домом-музеем Б. Л. Пастернака.
    4. «Я клавишей стаю кормил с руки…». Музыка в жизни Бориса Пастернака.
      Музыка в доме. Мама и ее отказ от блестящей пианистической карьеры. Встреча со Скрябиным. Подготовка к композиторскому поприщу. Дружба с Генрихом Нейгаузом.
      Ведет экскурсию Светлана Кузьмина, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    5. «Если бы тут были только профессора! А тут и Бог еще». Марбургское лето 1912.
      Подробный рассказ о важном периоде жизни Б. Л. Пастернака летом 1912 года, которое он провел в Марбургском университете на летнем философском семестре: предвкушение Марбурга — дорога в Марбург и впечатления от города — лекции, семинары, преподаватели (Г. Коген, П. Наторп, Н. Гартман) — встречи и расставания марбургского лета (Ида Высоцкая, Ольга Фрейденберг) — «Прощай, философия!».
      Ведет экскурсию Галина Лютикова, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    6. Ольга Фрейденберг и Борис Пастернак: два образа судьбы.
      Два лика судьбы — Рок и Провидение. Два лица — Фрейденберг и Пастернак. Связанные кровным двоюродным родством, блистательно одаренные, единые в чувствовании и понимании, но… Как отличны друг от друга линии их внутренней жизни. Одна заканчивается трагедией. Другая — триумфом. Почему? В тематической экскурсии мы попробуем ответить на этот вопрос.
      Ведет экскурсию Елена Лурье, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    7. «Урал впервые»: Борис Пастернак во Всеволодово-Вильве и Тихих горах, 1916.
      Подробный рассказ о важном уральском периоде жизни Б. Л. Пастернака. В центре экскурсии — пребывание во Всеволодово-Вильве (январь — июль 1916), но рассказывается также коротко о предшествующих годах (1912 — 1915) и о жизни в Тихих горах на Каме (сентябрь 1916 — февраль 1917).
      Ведет экскурсию Галина Лютикова, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    8. «Пастернак. Цветаева. Рильке». История тройной переписки в 1926 году.
      Необыкновенные и во многом трагические обстоятельства соединили в начале 1926 года трех великих поэтов. Старшему из них, Райнеру Мария Рильке, исполнилось к тому времени 50 лет. Рильке жил тогда в Швейцарии в уединенном маленьком замке Мюзо. Именно там и начинается в мае 1926 года его эпистолярное общение с Борисом Пастернаком и Мариной Цветаевой, уже ранее связанными между собой дружбой и длительной перепиской.
      Экскурсию ведет Светлана Кузьмина, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    9. «Страх». Что нам о нем известно? (Из цикла «Соседи по даче»)
      В 1931-м году в советских театрах с оглушительным успехом прошли премьеры спектакля «Страх» по пьесе Афиногенова, сделав известного уже автора наутро «суперзнаменитым». Прототипом главного героя послужил физиолог Павлов, отличавшийся поразительным бесстрашием. Через 6 лет летом на даче в Переделкине знаменитый драматург был парализован настоящим страхом в ожидании ареста. Единственным его собеседником в это время оставался Борис Леонидович Пастернак. О том, что произошло в шестилетнем промежутке, эта «Неотменяемая экскурсия».
      Ведет экскурсию Ирина Ерисанова, заведующая домом-музеем Б. Л. Пастернака.
    10. «Два Бориса: история одной дружбы». (Из цикла «Соседи по даче»)
      В 1931 году было опубликовано загадочное стихотворение Пастернака, посвященное Борису Пильняку. Позже оно будет переиздаваться под заголовком «Другу». То есть от дружбы с Пильняком Пастернак не откажется и после ареста писателя, невольным свидетелем которого он стал.
      Ведет экскурсию Ирина Ерисанова, заведующая домом-музеем Б. Л. Пастернака.
    11. «Зал плавал бы в слезах!» Пастернак. Шекспир. Встреча.
      Экскурсия целиком посвящена истории перевода «Гамлета» Пастернаком. Действующие лица: Мейерхольд, Пастернак, Морозов, Ливанов, Немирович-Данченко.
      Ведет экскурсию Ирина Ерисанова, заведующая домом-музеем Б. Л. Пастернака.
    12. «Простите, что не знал, кто Вы… Переведу все, что захотите».
      Борис Пастернак и Мария Юдина. О встрече и дружбе двух больших художников. Музыка и поэзия, размышления о вере и христианстве стали основой их отношений. Поэтические переводы из Рильке, Гёте, Шекспира — также одна из важнейших тем в общении М. В. Юдиной и Б. Л. Пастернака. Всё это отразилось в их переписке и воспоминаниях, на основе которых и строится рассказ.
      Ведет экскурсию Светлана Кузьмина, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    13. «Пастернак и Грузия».
      Первая поездка в Грузию с Зинаидой Николаевной в 1931 г. — Знакомства и дружбы: П. Яшвили, Т. Табидзе, Л. Гудиашвили, Г. Леонидзе, С. Чиковани. — Грузинские переводы. — Вторая поездка в составе писательской бригады в 1933 г. — Последняя поездка в Грузию в 1959.
      Ведет экскурсию Елена Дымич, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    14. «Переведен кровью сердца». Русский Фауст Пастернака.
      Публикация «Фауста» И.-В. Гёте в переводе Бориса Пастернака стала в свое время событием. Работа над переводом сопровождала работу над романом «Доктор Живаго». Сам Пастернак писал, что «Фауст» был «переведен кровью сердца». И мы попытаемся понять, почему, пройдя по тексту трагедии.
      Ведет экскурсию Галина Лютикова, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    15. «К музыке нельзя приблизиться…, но все-таки она есть!»
      Станиславу Нейгаузу музыка была предназначена судьбой. Талантом щедро одарили родители — Генрих и Зинаида Нейгауз. Но знакомство семьи с Борисом Пастернаком круто изменило всё: была создана новая семья. Дальнейшая жизнь Станислава Нейгауза неразрывно связана с Пастернаком и с домом в Переделкине.
      Ведет экскурсию Светлана Кузьмина, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    16. «Ускользнувший мальчик». История одного буриме.
      История, в общем-то, простая… Весной 1919 году встретились три молодых поэта (29-ти, 26-ти и 23-х лет) и прекрасно провели время в разговорах, дурачестве и взаимном восхищении. От этой встречи время сохранило три буриме, написанных выразительными и очень разными почерками. Через год самый младший уедет заграницу и станет замечательным ученым-лингвистом. Еще через 10 лет один из оставшихся поэтов выстрелит себе прямо в сердце. Самый старший с трудом переживет эту смерть и тут же напишет автобиографическую прозу. Эту прозу оценит уехавший и напишет посвященную ей статью. Очень важную для понимания всей последующей прозы поэта. Еще через двадцать лет бывшие мальчики встретятся. И будут вспоминать того, кого уже почти 30 лет нет с ними. После этой встречи один из них по приезде домой через два года напишет письмо в Нобелевский комитет, благодаря которому оставшемуся в своей стране присудят Нобелевскую премию, в том числе и за его роман. Этот роман должен был называться «Мальчики и девочки».
      Ведет экскурсию Ирина Ерисанова, заведующая домом-музеем Б. Л. Пастернака.
    17. «…Я горжусь Вашей внутренней свободой и благоговею перед ней». Шаламов и Пастернак.
      В разгар работы над «Доктором Живаго», в июле 1952 года, Пастернаку передают две тетради стихотворений… Фамилия автора — Шаламов — ничего не говорит Пастернаку. Но, прочитав стихи, он отвечает большим, серьезным письмом, с подробным разбором. Так же серьезно и подробно несколько лет спустя Шаламов будет писать Пастернаку о «Докторе Живаго». Об истории переписки и отношений Шаламова и Пастернака, об удивительных совпадениях, неслучайных случайностях и сбывающихся мечтах — в нашей неотменяемой экскурсии.
      Ведет экскурсию Елена Лурье, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    18. Б. Л. Пастернак и Н. Н. Вильям-Вильмонт. История дружбы и разрыва.
      Н. Н. Вильям-Вильмонт — историк литературы, переводчик — германист, познакомился с Б. Пастернаком в начале 20-х годов. Несколько важных тем, о которых размышляли и спорили тогда два друга, отразились впоследствии в романе «Доктор Живаго». «Когда, почти через сорок лет, мне довелось прочесть страницу о стрельбе без прицеливания, я невольно вспомнил наш былой разговор» (Н. Вильмонт «Воспоминания о Борисе Пастернаке»).
      Ведет экскурсию Светлана Кузьмина, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    19. «Пастернак и Измалково: старые и новые истории о «малой даче».
      Это истории о деревне Измалково и усадьбе Самариных, о роли этих мест и их обитателей в судьбе Бориса Пастернака. Вы узнаете о том, как в Советские времена отразились на судьбах двух семей в одном месте, где все-таки располагалась «малая дача», почему их было несколько, и кто были измалковские гости.
      Ведет экскурсию Анна Кознова, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    20. «Чем пахнет конопля?». Что напугало советских писателей в романе «Доктор Живаго»?
      В ответ на отосланный в редакцию «Нового мира» роман Борис Пастернак получил большое, по тональности скорее дружеское, письмо-рецензию, из которого следовало, что роман в Советском Союзе напечатан быть не может. Почему вообще это письмо было написано? И какой ключ к разгадке писательского испуга мы обнаружим в позднем интервью одного из авторов предисловия к посмертному поэтическому сборнику Пастернака.
      Ведет экскурсию Ирина Ерисанова, заведующая домом-музеем Б. Л. Пастернака.
    21. «Молитесь о даре истолкования…»: духовная акустика романа и жизни.
      О «высоком косноязычии» Пастернака и словах апостола Павла, это «косноязычие» объясняющих.
      Ведет экскурсию Елена Лурье, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    22. Нобелевская речь Пастернака.
      О том, что ему присуждена Нобелевская премия, Пастернак узнал в ночь с 23-го на 24-е октября 1958 года. Телеграмму с отказом от чрезвычайно престижной награды он отправил в Шведскую академию только 29-го октября. В течение пяти дней, совершенно очевидно, он думал о том, что церемония награждения все-таки состоится. То есть можно допустить, что Борис Пастернак думал и о Нобелевской речи, которую обязан произнести каждый новоиспеченный лауреат. Премия осталась невостребованной, речь — непроизнесенной. Мы попробуем представить, чему именно была бы посвящена речь, если бы Пастернаку позволили присутствовать на церемонии. Для этого нам понадобится рассмотреть Нобелевские речи нескольких лауреатов, награжденных незадолго до и вскоре после Пастернака.
      Ведет экскурсию Ирина Ерисанова, заведующая отделом «Дом-музей Б. Пастернака».
    23. «The book that shook the Kremlin»: англоязычная пресса 1958 года о Нобелевской премии Пастернака.
      23 октября 1958 года новость о присуждении Борису Пастернаку Нобелевской премии по литературе разошлась по всем ведущим зарубежным газетам. На протяжении следующих недель и месяцев пресса продолжала пристально следить за судьбой писателя в СССР.
      Что становилось материалом для новостных выпусков в связи с событием? В какой контекст встраивались сообщения? К чему было приковано внимание зарубежных читателей? Как газетная хроника дополняет известную картину происходившего с Пастернаком в эти дни?
      Ведет экскурсию Серафима Маньковская, сотрудник отдела «Дом-музей Б. Пастернака».
    24. «Прочесть, ответить». Посленобелевская переписка с читателями.
      Переписка Пастернака с читателями. Экскурсия о том, кто и что писал Пастернаку, чему были посвящены последние годы жизни поэта и об одной маленькой истории, которая началась 17 апреля 1959 года и продолжается и теперь.
      Ведет экскурсию Анна Кознова, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    25. «Метафизика встречи: Пастернак и Ренате Швейцер».
      Среди обширной переписки с иностранными корреспондентами, возникшей у Пастернака после выхода романа «Доктор Живаго», письма к немецкой писательнице Ренате Швейцер занимают особое место. «Мне кажется, что Вы своим пониманием приближаетесь к порогу моей жизни, желая в неё вступить. Что же, добро пожаловать»… Словно не к человеку это обращено, а к какому-то серьезному событию долженствующему случиться. Что скрывается за этим предположением Пастернака? Какая догадка? Какое предчувствие?
      Ведет экскурсию Елена Лурье, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    26. Все тесней кольцо облавы. История стихотворения «Нобелевская премия».
      Рассказ о том, что предваряло и что последовало за публикацией стихотворения, а также о том, какую роль в этой истории сыграли журналисты Энтони Браун и Генри Шапиро. Развенчивание мифов о грозившем Пастернаку наказании. И ответ на вопрос, почему Б. Пастернак написал Леонарду Бернстайну три телеграммы, прежде чем прийти на концерт Нью-Йоркского филармонического оркестра.
      Ведет экскурсию Анна Кознова, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    27. Надежда на свободу. Герд Руге о Борисе Пастернаке.
      В январе 1958 года в еженедельной газете «Die Zeit» появилась статья, которая во многом определила для широкого круга читателей восприятие фигуры и творчества Бориса Пастернака не только в Западной Германии, но и в других странах Европы. Ее автором был молодой немецкий журналист Герд Руге. Статья называлась «Встреча с другой Россией». На экскурсии мы познакомимся со статьей, впервые переведенной на русский язык, и с самим Гердом Руге, ставшим со временем очень заметной и важной фигурой в западногерманских СМИ.
      Ведет экскурсию Галина Лютикова, сотрудник Дома-музея Б. Л. Пастернака.
    28. «Этот уголок, который я для простоты называю Англия».
      В конце 1945 года Пастернак писал сестрам в Оксфорд о неожиданной радости, которую доставили ему публикации журналов Transformation и Ноrizon; глубокие книги и «поразительные переводы» русской поэзии оксфордского литературоведа Сесила Мориса Баура. Об истории знакомства Пастернака с этими публикациями и переписке с их авторами. Ведет экскурсию Татьяна Ионова, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.
    29. «Не более чем шорох…». Пометки Б. Пастернака на полях писем Р. М. Рильке.
      В 1956 году Борис Пастернак пишет автобиографический очерк «Люди и положения», в который включает два стихотворения Рильке в своем переводе. В это же время он читает томик с письмами Рильке 1914 — 1921 гг., оставляя на полях и в тексте многочисленные пометки. На что обращает внимание Пастернак? Какие именно фрагменты подчеркивает?
      Ведет экскурсию Галина Лютикова, сотрудник дома-музея Б. Л. Пастернака.

    Пастернаковский пленэр «Времена года»

    Мастер-класс Марии Кулагиной по живописи и рисунку

    Взрослые и дети от 9 лет приглашаются на художественные занятия. За несколько часов, проведенных в Переделкино на даче Пастернака, вы под руководством профессионального художника-педагога напишете картину! Подробнее о проекте.

    Экскурсия-урок

    Для школьников старших классов или студентов-первокурсников можно заказать экскурсию-урок. Продолжительность — 2 академических часа. Первая часть — краткая обзорная экскурсия по дому-музею Бориса Пастернака, рассказывающая об истории этого дачного дома (как он появился, что значил в жизни поэта, кто здесь бывал, что происходило). Рисунки отца, Леонида Пастернака, развешенные по стенам дома самим хозяином, позволяют рассказать и о более ранних периодах жизни Бориса Пастернака. Вторая часть — разговор о романе «Доктор Живаго» (история создания и публикации, основные мотивы романа). Экскурсию-урок необходимо согласовывать заранее, чтобы у работников музея и учителя было время подготовиться к ней, в таком случае разговор получается живой и заинтересованный.

    Интерактивная экскурсия на немецком/английском языке

    Проект может быть интересен людям, изучающим и/или преподающим иностранный язык.

    Не секрет, что в изучении иностранного языка большую роль играет языковая практика. И наиболее эффективна она именно тогда, когда учащиеся имеют возможность прожить кусочек подлинной жизни, пользуясь иностранным языком. Когда они могут спрашивать и говорить о том, что интересно им лично. Мы предлагаем вам возможность такой языковой практики в нашем доме-музее. Продолжительность — 2 академических часа.

    Литературные вечера

    В доме-музее Б. Л. Пастернака регулярно проходят литературные чтения: творческие вечера современных поэтов, вечера поэтического перевода, чтение произведений и переводов Бориса Пастернака. Как правило, такие вечера проходят по выходным. Следите за объявлениями в нашей афише.

    Выставки

    На верхней веранде дома-музея ежемесячно организуются выставки. Это тематические фотовыставки или художественные вернисажи, так или иначе связанные с Борисом Пастернаком.

    

    goslitmuz.ru

    Дом-музей М.М. Пришвина

    Афиша Виртуальная экскурсия

    Адрес: 143032 Московская область, Одинцовский район, д. Дунино, д. 2.
    Телефон: 8 926 014-66-21
    Электронный адрес: [email protected]
    facebook.com/Prisvin, instagram.com

    График работы:

    • Вт, Ср, Чт, Пт, Сб, Вс — с 11:00 до 18:00 (касса до 17:30)
    • Пн — выходной день

    Как добраться: метро «Молодежная», первый вагон из центра, маршрутка 121 до конечной остановки «Лесные дали», далее 20 минут пешком до деревни Дунино.

    На машине: Рублево-Успенское шоссе до конца, далее по указателю. Проезд из Звенигорода только через Николину гору.

    М. М. Пришвин купил дачный дунинский дом в 1946 г. и провел в нем последние 8 лет жизни. В первое лето после кончины писателя в 1954 году в Дунино появились его читатели. В. Д. Пришвина, жена писателя, принимала посетителей. Так в доме сложился музей на общественных началах. В таком статусе дом просуществовал четверть века до ее кончины в 1979 г. По завещанию В. Д. Пришвиной дом был передан в дар Министерству культуры РСФСР и с 1980 г. стал филиалом Государственного литературного музея.

    Здание и экспозиция

    Деревянный дом на высоком цокольном этаже относится к концу Х1Х — началу ХХ вв. Первой его хозяйкой была финская уроженка М. Ю. Освальд, построившая дом по своему вкусу. Влияние северной традиции видно в его своеобразной архитектуре. Открытая семигранная веранда, богатая резьба наличников, высокий фундамент. Дом был построен в 1901 г. и позднее продан К. В. Критской — семья Критских жила в Дунине до начала Отечественной войны. В 1941 г. в доме помещался эвакуационный госпиталь, дом был разорен, но уцелел. Пришвин купил «развалины прекрасного дома» и постепенно восстановил его.

    В экспозиции музея представлена прижизненная обстановка летней дачи: столовая, кабинет, комната жены писателя и веранда; наибольший интерес представляет библиотека писателя, его личные вещи, охотничьи и фотографические принадлежности, автомобиль «Москвич-400». На усадьбе сохранились липовая и еловая аллеи с вековыми деревьями, поляна, яблоневый сад, шиповники, жасмины, сирени, цветники. Музей, расположенный на живописном берегу Москвы-реки, представляет интерес как историко-культурный памятник и природный заповедник.

    У нас работают

    Лилия Александровна Рязанова — заведующая отделом ГЛМ с 1980 года. Окончила Государственный институт культуры, культурно-просветительный факультет. Работала в Государственной библиотеке им. В. И. Ленина. С 1969 по 1979 год была литературным секретарем Валерии Дмитриевны Пришвиной (с 1972 года научный сотрудник ГЛМ). Текстолог и публикатор литературного наследия Пришвина, публикатор многотомного Собрания Пришвина «Дневники» (1905—1954). Заслуженный работник культуры.

    Яна Зиновьевна Гришина — ведущий научный сотрудник отдела ГЛМ. Окончила Московский государственный педагогический институт, исторический факультет, кафедра преподавания на английском языке. Была научным сотрудником-хранителем во Всероссийском художественном научно-реставрационном центре имени академика И. Э. Грабаря. Работает в ГЛМ с 1980 года. Литературный редактор книг В. Д. Пришвиной. Публикатор, автор комментариев и статей многотомного издания Пришвина «Дневники» (1905—1954). В музее занимается разработкой тематических авторских экскурсий, куратор выставок и организатор музыкально-литературных вечеров. Ведет работу по продвижению культурного наследия М. М. Пришвина в социальных сетях Facebook и Twitter, концепция: запись из полувекового дневника писателя (1905–1954) на каждый день.

    Ирина Владимировна Камышникова — научный сотрудник, работает в отделе ГЛМ с 2014 года. Окончила Российский государственный гуманитарный университет, факультет истории искусства, кафедра музеологии. Занимается экскурсионной работой, участвует в проекте разработки экскурсии «Тропою Пришвина». Ведет официальную страницу музея Пришвина в социальной сети Instagram: фото и видео. Instagram.com/prisvinmuseum. Принимает участие во всех общемузейных мероприятиях: организация концертов, выставок, интерактивных занятий.

    Мария Игоревна Орлова — научный сотрудник ГЛМ с 1995 года. Закончила Литературный институт имени А.М. Горького, семинар детской литературы. Работала в Центральном городском Дворце пионеров на Ленинских горах заведующей костюмерной мастерской театрального сектора отдела художественного творчества. Работала преподавателем изобразительного искусства в школе, была внештатным корреспондентом и автором многочисленных публикаций в журнале «Искусство в школе». Составитель книги «Сила родственного внимания» по произведениям М. М. Пришвина. Занимается экскурсионной работой, ведет детские интерактивные занятия.

    Александра Игоревна Орлова — научный сотрудник, работает в отделе с 2017 года. Окончила Московский государственный университет печати в 2003 г. Вела детскую художественную студию. Занимается экскурсионной работой, принимает участие во всех общемузейных мероприятиях: организации концертов, выставок, интерактивных занятий.

    Выставки и экскурсии

    Среди выставочных проектов последних лет наиболее яркими стали:

    Когда били колокола. Фотографии и дневниковые записи М. М. Пришвина. Январь 1930. Репортажная съемка уничтожения колоколов Троице-Сергиевой лавры. 2013.

    К 140-летию М. М. Пришвина. Жизнь есть путешествие. Фотография — путевой дневник -книга. С участием художницы Ирины Затуловской. 2013.

    Темы экскурсий:

    Кладовая солнца — сказка и быль; (7+)

    «Я писал не о крови, а о слезах» (14+)

    «Смена поколений происходит под свист молодежи…»: Дневник писателя и культурные вызовы нового времени. (14+)

    Дом писателя как культурный объект советской эпохи.(14+)

    Природа Пришвина как выход из трагической истории человека ХХ века. (14+)

    Научная деятельность

    Сотрудники музея ведут исследовательскую работу, постоянно выступают с докладами и сообщениями на конференциях и семинарах. Во тлишь некоторые из них, прошедшие в последние годы:

    Михаил Пришвин и ХХI век. — Всероссийская научная конференция, посвященная 140-летию со дня рождения писателя. 14–16 февраля 2013 г. Елецкий государственный университет им. И. А. Бунина.

    Рязанова Л.А. «Я не помню ее земного лица» (Новые сведения о Варе Измалковой).

    Гришина Я. З. Любовь и война. Дневник М. М. Пришвина. 1940–1945.

    Михаил Михайлович Пришвин в культуре ХХ века. — К 140-летию со дня рождения. 24 апреля 2013. Научная конференция. Сергиево-Посадский государственный историко-художественный музей-заповедник.

    Рязанова Л. А. Освоение литературного наследия М.М Пришвина. Новые издания.

    Гришина Я. З. Дневник М. М. Пришвина в культуре ХХ века.

    История литературного музея: коллекции, экспозиции, сотрудники. 17–19 октября 2013. Музей Серебряного века. ГЛМ.

    Рязанова Л. А. История создания музея М. М. Пришвина.

    Гришина Я.З. М. М. Пришвин «Я найду себе свободную родину». Презентация и сообщение «Беломорканал, Соловки, Хибины: путевой дневник, фотосъемка и роман «Осударева дорога». — Конференция «Solovki, Kolyma, Belomorkanal: Memoires de l’Archipel». 17 января 2014. — Институт восточных языков при библиотеке Миттерана. Париж.

    Публикации

    1. М. М. Пришвин. Дневники.1940—1941. / Подгот. текста Я. Гришиной, Л. Рязановой; статья, коммент. Я. Гришиной. — М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН). 2012.
    2. М. М. Пришвин. Дневники.1942—1943. / Подгот. текста Я. Гришиной, Л. Рязановой; статья, коммент. Я. Гришиной. — М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН). 2012.
    3. М. М. Пришвин. Дневники.1944—1945. / Подгот. текста Я. Гришиной, Л. Рязановой; статья, коммент. Я. Гришиной. — М.: Новый Хронограф. 2013.
    4. М. М. Пришвин. Дневники.1946—1947. / Подгот. текста Я. Гришиной, Л. Рязановой; статья, коммент. Я. Гришиной. — М.: Новый Хронограф. 2013.
    5. Когда били колокола… Фотосъемка М. М. Пришвина.1930. / Составление, статья Я. Гришиной. Фотографии из архива Л. А. Рязановой.- М.: Индрик. 2011.
    6. Михаил Пришвин. Я люблю — значит, я существую. Из Дневника писателя./ Подготовка текста и комментарии Я. Гришиной. — Наше наследие. 97—98/2011.
    7. Михаил Пришвин. Я хотел бы как птица быть совершенно свободным. Из Дневника писателя./ Подготовка текста и комментарии Я. Гришиной. — Наше наследие. 103/2012.
    8. Яна Гришина. Пришвинское Дунино. — Наше наследие. 107/2013.
    

    goslitmuz.ru

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о